1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:24+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:02+0100\n"
10 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
19 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
21 #: fish/alloc.c:48 fish/alloc.c:116
23 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
24 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
28 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
29 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
31 #: fish/alloc.c:173 fish/alloc.c:180
33 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
34 msgstr "nie można przetworzyć określenia rozmiaru \"%s\"\n"
44 #: fish/cmds.c:40 fish/cmds.c:333
45 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
46 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
48 #: fish/cmds.c:41 fish/cmds.c:330
49 msgid "add an image to examine or modify"
50 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
52 #: fish/cmds.c:42 fish/cmds.c:336
53 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
54 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
56 #: fish/cmds.c:43 fish/cmds.c:426
57 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
59 "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
61 #: fish/cmds.c:44 fish/cmds.c:423
62 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
63 msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
65 #: fish/cmds.c:45 fish/cmds.c:1143
67 msgid "clear Augeas path"
68 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
70 #: fish/cmds.c:46 fish/cmds.c:477
71 msgid "close the current Augeas handle"
72 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
74 #: fish/cmds.c:47 fish/cmds.c:483
75 msgid "define an Augeas node"
76 msgstr "określa węzeł Augeas"
78 #: fish/cmds.c:48 fish/cmds.c:480
79 msgid "define an Augeas variable"
80 msgstr "określa zmienną Augeas"
82 #: fish/cmds.c:49 fish/cmds.c:486
83 msgid "look up the value of an Augeas path"
84 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
86 #: fish/cmds.c:50 fish/cmds.c:474
87 msgid "create a new Augeas handle"
88 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
90 #: fish/cmds.c:51 fish/cmds.c:492
91 msgid "insert a sibling Augeas node"
92 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
94 #: fish/cmds.c:52 fish/cmds.c:507
95 msgid "load files into the tree"
96 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
98 #: fish/cmds.c:53 fish/cmds.c:510
99 msgid "list Augeas nodes under augpath"
100 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
102 #: fish/cmds.c:54 fish/cmds.c:501
103 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
104 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
106 #: fish/cmds.c:55 fish/cmds.c:498
107 msgid "move Augeas node"
108 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
110 #: fish/cmds.c:56 fish/cmds.c:495
111 msgid "remove an Augeas path"
112 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
114 #: fish/cmds.c:57 fish/cmds.c:504
115 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
116 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
118 #: fish/cmds.c:58 fish/cmds.c:489
119 msgid "set Augeas path to value"
120 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
122 #: fish/cmds.c:59 fish/cmds.c:1074
123 msgid "test availability of some parts of the API"
124 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
126 #: fish/cmds.c:60 fish/cmds.c:1152
127 msgid "upload base64-encoded data to file"
130 #: fish/cmds.c:61 fish/cmds.c:1155
132 msgid "download file and encode as base64"
133 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
135 #: fish/cmds.c:62 fish/cmds.c:618
136 msgid "flush device buffers"
137 msgstr "czyści bufory urządzenia"
139 #: fish/cmds.c:63 fish/cmds.c:606
140 msgid "get blocksize of block device"
141 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
143 #: fish/cmds.c:64 fish/cmds.c:600
144 msgid "is block device set to read-only"
145 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
147 #: fish/cmds.c:65 fish/cmds.c:615
148 msgid "get total size of device in bytes"
149 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
151 #: fish/cmds.c:66 fish/cmds.c:603
152 msgid "get sectorsize of block device"
153 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
155 #: fish/cmds.c:67 fish/cmds.c:612
156 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
157 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
159 #: fish/cmds.c:68 fish/cmds.c:621
160 msgid "reread partition table"
161 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
163 #: fish/cmds.c:69 fish/cmds.c:609
164 msgid "set blocksize of block device"
165 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
167 #: fish/cmds.c:70 fish/cmds.c:594
168 msgid "set block device to read-only"
169 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
171 #: fish/cmds.c:71 fish/cmds.c:597
172 msgid "set block device to read-write"
173 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
175 #: fish/cmds.c:72 fish/cmds.c:1017
176 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
178 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
180 #: fish/cmds.c:73 fish/cmds.c:438
181 msgid "list the contents of a file"
182 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
184 #: fish/cmds.c:74 fish/cmds.c:630
185 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
186 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
188 #: fish/cmds.c:75 fish/cmds.c:1137
190 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
191 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
193 #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:528
194 msgid "change file mode"
195 msgstr "zmienia tryb pliku"
197 #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:148 fish/cmds.c:531 fish/cmds.c:1035
198 msgid "change file owner and group"
199 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
201 #: fish/cmds.c:78 fish/cmds.c:576
202 msgid "run a command from the guest filesystem"
203 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
205 #: fish/cmds.c:79 fish/cmds.c:579
206 msgid "run a command, returning lines"
207 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
209 #: fish/cmds.c:80 fish/cmds.c:339
210 msgid "add qemu parameters"
211 msgstr "dodaje parametry QEMU"
213 #: fish/cmds.c:81 fish/cmds.c:1107
215 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
216 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
218 #: fish/cmds.c:82 fish/cmds.c:687
220 msgstr "kopiuje plik"
222 #: fish/cmds.c:83 fish/cmds.c:690
223 msgid "copy a file or directory recursively"
224 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
226 #: fish/cmds.c:84 fish/cmds.c:1077
227 msgid "copy from source to destination using dd"
228 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
230 #: fish/cmds.c:85 fish/cmds.c:654
231 msgid "debugging and internals"
232 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
234 #: fish/cmds.c:86 fish/cmds.c:1149
236 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
237 msgstr "wysyła plik do z lokalnej maszyny"
239 #: fish/cmds.c:87 fish/cmds.c:801
240 msgid "report file system disk space usage"
241 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
243 #: fish/cmds.c:88 fish/cmds.c:804
244 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
246 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
248 #: fish/cmds.c:89 fish/cmds.c:699
249 msgid "return kernel messages"
250 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
252 #: fish/cmds.c:90 fish/cmds.c:627
253 msgid "download a file to the local machine"
254 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
256 #: fish/cmds.c:91 fish/cmds.c:696
257 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
258 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
260 #: fish/cmds.c:92 fish/cmds.c:807
261 msgid "estimate file space usage"
262 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
264 #: fish/cmds.c:93 fish/cmds.c:750
265 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
266 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
268 #: fish/cmds.c:94 fish/cmds.c:1011
269 msgid "echo arguments back to the client"
270 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
272 #: fish/cmds.c:95 fish/cmds.c:96 fish/cmds.c:100 fish/cmds.c:101
273 #: fish/cmds.c:126 fish/cmds.c:127 fish/cmds.c:308 fish/cmds.c:309
274 #: fish/cmds.c:313 fish/cmds.c:314 fish/cmds.c:316 fish/cmds.c:317
275 #: fish/cmds.c:879 fish/cmds.c:882 fish/cmds.c:885 fish/cmds.c:888
276 #: fish/cmds.c:891 fish/cmds.c:894 fish/cmds.c:897 fish/cmds.c:900
277 #: fish/cmds.c:903 fish/cmds.c:906 fish/cmds.c:909 fish/cmds.c:912
278 msgid "return lines matching a pattern"
279 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
281 #: fish/cmds.c:97 fish/cmds.c:705
282 msgid "test if two files have equal contents"
283 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
285 #: fish/cmds.c:98 fish/cmds.c:534
286 msgid "test if file or directory exists"
287 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
289 #: fish/cmds.c:99 fish/cmds.c:933
290 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
291 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
293 #: fish/cmds.c:102 fish/cmds.c:573
294 msgid "determine file type"
295 msgstr "określa typ pliku"
297 #: fish/cmds.c:103 fish/cmds.c:1080
298 msgid "return the size of the file in bytes"
299 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
301 #: fish/cmds.c:104 fish/cmds.c:1071
302 msgid "fill a file with octets"
303 msgstr "wypełnia plik oktetami"
305 #: fish/cmds.c:105 fish/cmds.c:747
306 msgid "find all files and directories"
307 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
309 #: fish/cmds.c:106 fish/cmds.c:1014
310 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
312 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
314 #: fish/cmds.c:107 fish/cmds.c:678
315 msgid "run the filesystem checker"
316 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
318 #: fish/cmds.c:108 fish/cmds.c:357
319 msgid "get the additional kernel options"
320 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
322 #: fish/cmds.c:109 fish/cmds.c:363
323 msgid "get autosync mode"
324 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
326 #: fish/cmds.c:110 fish/cmds.c:414
327 msgid "get direct appliance mode flag"
328 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
330 #: fish/cmds.c:111 fish/cmds.c:669
331 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
332 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
334 #: fish/cmds.c:112 fish/cmds.c:675
335 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
336 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
338 #: fish/cmds.c:113 fish/cmds.c:390
339 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
340 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
342 #: fish/cmds.c:114 fish/cmds.c:351
343 msgid "get the search path"
344 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
346 #: fish/cmds.c:115 fish/cmds.c:393
347 msgid "get PID of qemu subprocess"
348 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
350 #: fish/cmds.c:116 fish/cmds.c:345
351 msgid "get the qemu binary"
352 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
354 #: fish/cmds.c:117 fish/cmds.c:420
355 msgid "get recovery process enabled flag"
356 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
358 #: fish/cmds.c:118 fish/cmds.c:402
359 msgid "get SELinux enabled flag"
360 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
362 #: fish/cmds.c:119 fish/cmds.c:384
363 msgid "get the current state"
364 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
366 #: fish/cmds.c:120 fish/cmds.c:408
367 msgid "get command trace enabled flag"
368 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
370 #: fish/cmds.c:121 fish/cmds.c:1146
372 msgid "get the current umask"
373 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
375 #: fish/cmds.c:122 fish/cmds.c:369
376 msgid "get verbose mode"
377 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
379 #: fish/cmds.c:123 fish/cmds.c:984
380 msgid "get SELinux security context"
381 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
383 #: fish/cmds.c:124 fish/cmds.c:149 fish/cmds.c:849 fish/cmds.c:852
384 msgid "list extended attributes of a file or directory"
385 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
387 #: fish/cmds.c:125 fish/cmds.c:765
388 msgid "expand a wildcard path"
389 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
391 #: fish/cmds.c:128 fish/cmds.c:684
393 msgstr "instaluje program GRUB"
395 #: fish/cmds.c:129 fish/cmds.c:789
396 msgid "return first 10 lines of a file"
397 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
399 #: fish/cmds.c:130 fish/cmds.c:792
400 msgid "return first N lines of a file"
401 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
403 #: fish/cmds.c:131 fish/cmds.c:714
404 msgid "dump a file in hexadecimal"
405 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
407 #: fish/cmds.c:132 fish/cmds.c:1089
408 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
409 msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
411 #: fish/cmds.c:133 fish/cmds.c:810
412 msgid "list files in an initrd"
413 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
415 #: fish/cmds.c:134 fish/cmds.c:966
416 msgid "add an inotify watch"
417 msgstr "dodaje obserwację inotify"
419 #: fish/cmds.c:135 fish/cmds.c:978
420 msgid "close the inotify handle"
421 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
423 #: fish/cmds.c:136 fish/cmds.c:975
424 msgid "return list of watched files that had events"
425 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
427 #: fish/cmds.c:137 fish/cmds.c:963
428 msgid "create an inotify handle"
429 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
431 #: fish/cmds.c:138 fish/cmds.c:972
432 msgid "return list of inotify events"
433 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
435 #: fish/cmds.c:139 fish/cmds.c:969
436 msgid "remove an inotify watch"
437 msgstr "usuwa obserwację inotify"
439 #: fish/cmds.c:140 fish/cmds.c:381
440 msgid "is busy processing a command"
441 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
443 #: fish/cmds.c:141 fish/cmds.c:375
444 msgid "is in configuration state"
445 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
447 #: fish/cmds.c:142 fish/cmds.c:143 fish/cmds.c:537 fish/cmds.c:540
448 msgid "test if file exists"
449 msgstr "testuje, czy plik istnieje"
451 #: fish/cmds.c:144 fish/cmds.c:378
452 msgid "is launching subprocess"
453 msgstr "uruchamia podprocesy"
455 #: fish/cmds.c:145 fish/cmds.c:372
456 msgid "is ready to accept commands"
457 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
459 #: fish/cmds.c:146 fish/cmds.c:327
460 msgid "kill the qemu subprocess"
461 msgstr "niszczy podproces QEMU"
463 #: fish/cmds.c:147 fish/cmds.c:324
464 msgid "launch the qemu subprocess"
465 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
467 #: fish/cmds.c:150 fish/cmds.c:447
468 msgid "list the block devices"
469 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
471 #: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:450
472 msgid "list the partitions"
473 msgstr "wyświetla listę partycji"
475 #: fish/cmds.c:152 fish/cmds.c:441
476 msgid "list the files in a directory (long format)"
477 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
479 #: fish/cmds.c:153 fish/cmds.c:154 fish/cmds.c:918 fish/cmds.c:921
480 msgid "create a hard link"
481 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
483 #: fish/cmds.c:155 fish/cmds.c:156 fish/cmds.c:924 fish/cmds.c:927
484 msgid "create a symbolic link"
485 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
487 #: fish/cmds.c:157 fish/cmds.c:229 fish/cmds.c:861 fish/cmds.c:864
488 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
489 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
491 #: fish/cmds.c:158 fish/cmds.c:444
492 msgid "list the files in a directory"
493 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
495 #: fish/cmds.c:159 fish/cmds.c:251 fish/cmds.c:855 fish/cmds.c:858
496 msgid "set extended attribute of a file or directory"
497 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
499 #: fish/cmds.c:160 fish/cmds.c:585
500 msgid "get file information for a symbolic link"
501 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
503 #: fish/cmds.c:161 fish/cmds.c:1038
504 msgid "lstat on multiple files"
505 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
507 #: fish/cmds.c:162 fish/cmds.c:549
509 msgid "create an LVM logical volume"
510 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
512 #: fish/cmds.c:163 fish/cmds.c:570
513 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
515 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
517 #: fish/cmds.c:164 fish/cmds.c:657
518 msgid "remove an LVM logical volume"
519 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
521 #: fish/cmds.c:165 fish/cmds.c:1083
522 msgid "rename an LVM logical volume"
523 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
525 #: fish/cmds.c:166 fish/cmds.c:741
526 msgid "resize an LVM logical volume"
527 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
529 #: fish/cmds.c:167 fish/cmds.c:1140
530 msgid "expand an LV to fill free space"
533 #: fish/cmds.c:168 fish/cmds.c:169 fish/cmds.c:459 fish/cmds.c:468
534 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
535 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
537 #: fish/cmds.c:170 fish/cmds.c:1098
539 msgid "get the UUID of a logical volume"
540 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
542 #: fish/cmds.c:171 fish/cmds.c:1041
543 msgid "lgetxattr on multiple files"
544 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
546 #: fish/cmds.c:172 fish/cmds.c:522
547 msgid "create a directory"
548 msgstr "tworzy katalog"
550 #: fish/cmds.c:173 fish/cmds.c:1032
551 msgid "create a directory with a particular mode"
552 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
554 #: fish/cmds.c:174 fish/cmds.c:525
555 msgid "create a directory and parents"
556 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
558 #: fish/cmds.c:175 fish/cmds.c:777
559 msgid "create a temporary directory"
560 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
562 #: fish/cmds.c:176 fish/cmds.c:177 fish/cmds.c:178 fish/cmds.c:999
563 #: fish/cmds.c:1002 fish/cmds.c:1005
564 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
565 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
567 #: fish/cmds.c:179 fish/cmds.c:990
568 msgid "make ext2/3/4 external journal"
569 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
571 #: fish/cmds.c:180 fish/cmds.c:993
572 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
573 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
575 #: fish/cmds.c:181 fish/cmds.c:996
576 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
577 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
579 #: fish/cmds.c:182 fish/cmds.c:828
580 msgid "make FIFO (named pipe)"
581 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
583 #: fish/cmds.c:183 fish/cmds.c:552
584 msgid "make a filesystem"
585 msgstr "tworzy system plików"
587 #: fish/cmds.c:184 fish/cmds.c:987
588 msgid "make a filesystem with block size"
589 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
591 #: fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:870
592 msgid "create a mountpoint"
593 msgstr "tworzy punkt montowania"
595 #: fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:825
596 msgid "make block, character or FIFO devices"
597 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
599 #: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:831
600 msgid "make block device node"
601 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
603 #: fish/cmds.c:188 fish/cmds.c:834
604 msgid "make char device node"
605 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
607 #: fish/cmds.c:189 fish/cmds.c:816
608 msgid "create a swap partition"
609 msgstr "tworzy partycję wymiany"
611 #: fish/cmds.c:190 fish/cmds.c:819
612 msgid "create a swap partition with a label"
613 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
615 #: fish/cmds.c:191 fish/cmds.c:822
616 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
617 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
619 #: fish/cmds.c:192 fish/cmds.c:960
620 msgid "create a swap file"
621 msgstr "tworzy plik wymiany"
623 #: fish/cmds.c:193 fish/cmds.c:1008
624 msgid "load a kernel module"
625 msgstr "wczytuje moduł jądra"
627 #: fish/cmds.c:194 fish/cmds.c:429
628 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
629 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
631 #: fish/cmds.c:195 fish/cmds.c:813
632 msgid "mount a file using the loop device"
633 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
635 #: fish/cmds.c:196 fish/cmds.c:648
636 msgid "mount a guest disk with mount options"
637 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
639 #: fish/cmds.c:197 fish/cmds.c:645
640 msgid "mount a guest disk, read-only"
641 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
643 #: fish/cmds.c:198 fish/cmds.c:651
644 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
646 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
649 #: fish/cmds.c:199 fish/cmds.c:867
650 msgid "show mountpoints"
651 msgstr "wyświetla punkty montowania"
653 #: fish/cmds.c:200 fish/cmds.c:564
654 msgid "show mounted filesystems"
655 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
657 #: fish/cmds.c:201 fish/cmds.c:693
659 msgstr "przenosi plik"
661 #: fish/cmds.c:202 fish/cmds.c:756
662 msgid "probe NTFS volume"
663 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
665 #: fish/cmds.c:203 fish/cmds.c:1119
667 msgid "resize an NTFS filesystem"
668 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2/ext3"
670 #: fish/cmds.c:204 fish/cmds.c:1053
671 msgid "add a partition to the device"
672 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
674 #: fish/cmds.c:205 fish/cmds.c:1125
676 msgid "delete a partition"
677 msgstr "tworzy partycję wymiany"
679 #: fish/cmds.c:206 fish/cmds.c:1056
680 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
681 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
683 #: fish/cmds.c:207 fish/cmds.c:1128
685 msgid "return true if a partition is bootable"
686 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
688 #: fish/cmds.c:208 fish/cmds.c:1131
689 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
692 #: fish/cmds.c:209 fish/cmds.c:1068
693 msgid "get the partition table type"
694 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
696 #: fish/cmds.c:210 fish/cmds.c:1050
697 msgid "create an empty partition table"
698 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
700 #: fish/cmds.c:211 fish/cmds.c:1065
701 msgid "list partitions on a device"
702 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
704 #: fish/cmds.c:212 fish/cmds.c:1059
705 msgid "make a partition bootable"
706 msgstr "zmienia partycję na startową"
708 #: fish/cmds.c:213 fish/cmds.c:1134
709 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
712 #: fish/cmds.c:214 fish/cmds.c:1062
713 msgid "set partition name"
714 msgstr "ustawia nazwę partycji"
716 #: fish/cmds.c:215 fish/cmds.c:702
717 msgid "ping the guest daemon"
718 msgstr "odpytuje demona gościa"
720 #: fish/cmds.c:216 fish/cmds.c:1047
721 msgid "read part of a file"
722 msgstr "odczytuje część pliku"
724 #: fish/cmds.c:217 fish/cmds.c:543
725 msgid "create an LVM physical volume"
726 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
728 #: fish/cmds.c:218 fish/cmds.c:663
729 msgid "remove an LVM physical volume"
730 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
732 #: fish/cmds.c:219 fish/cmds.c:720
733 msgid "resize an LVM physical volume"
734 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
736 #: fish/cmds.c:220 fish/cmds.c:221 fish/cmds.c:453 fish/cmds.c:462
737 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
738 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
740 #: fish/cmds.c:222 fish/cmds.c:1092
742 msgid "get the UUID of a physical volume"
743 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
745 #: fish/cmds.c:223 fish/cmds.c:876
747 msgstr "odczytuje plik"
749 #: fish/cmds.c:224 fish/cmds.c:471
750 msgid "read file as lines"
751 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
753 #: fish/cmds.c:225 fish/cmds.c:840
754 msgid "read directories entries"
755 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
757 #: fish/cmds.c:226 fish/cmds.c:930
758 msgid "read the target of a symbolic link"
759 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
761 #: fish/cmds.c:227 fish/cmds.c:1044
762 msgid "readlink on multiple files"
763 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
765 #: fish/cmds.c:228 fish/cmds.c:915
766 msgid "canonicalized absolute pathname"
767 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
769 #: fish/cmds.c:230 fish/cmds.c:744
770 msgid "resize an ext2/ext3 filesystem"
771 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2/ext3"
773 #: fish/cmds.c:231 fish/cmds.c:513
774 msgid "remove a file"
777 #: fish/cmds.c:232 fish/cmds.c:519
778 msgid "remove a file or directory recursively"
779 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
781 #: fish/cmds.c:233 fish/cmds.c:516
782 msgid "remove a directory"
783 msgstr "usuwa katalog"
785 #: fish/cmds.c:234 fish/cmds.c:873
786 msgid "remove a mountpoint"
787 msgstr "usuwa punkt montowania"
789 #: fish/cmds.c:235 fish/cmds.c:768
790 msgid "scrub (securely wipe) a device"
791 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
793 #: fish/cmds.c:236 fish/cmds.c:771
794 msgid "scrub (securely wipe) a file"
795 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
797 #: fish/cmds.c:237 fish/cmds.c:774
798 msgid "scrub (securely wipe) free space"
799 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
801 #: fish/cmds.c:238 fish/cmds.c:354
802 msgid "add options to kernel command line"
803 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
805 #: fish/cmds.c:239 fish/cmds.c:360
806 msgid "set autosync mode"
807 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
809 #: fish/cmds.c:240 fish/cmds.c:411
810 msgid "enable or disable direct appliance mode"
811 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
813 #: fish/cmds.c:241 fish/cmds.c:666
814 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
815 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
817 #: fish/cmds.c:242 fish/cmds.c:672
818 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
819 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
821 #: fish/cmds.c:243 fish/cmds.c:387
822 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
823 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
825 #: fish/cmds.c:244 fish/cmds.c:348
826 msgid "set the search path"
827 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
829 #: fish/cmds.c:245 fish/cmds.c:342
830 msgid "set the qemu binary"
831 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
833 #: fish/cmds.c:246 fish/cmds.c:417
834 msgid "enable or disable the recovery process"
835 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
837 #: fish/cmds.c:247 fish/cmds.c:399
838 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
840 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
842 #: fish/cmds.c:248 fish/cmds.c:405
843 msgid "enable or disable command traces"
844 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
846 #: fish/cmds.c:249 fish/cmds.c:366
847 msgid "set verbose mode"
848 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
850 #: fish/cmds.c:250 fish/cmds.c:981
851 msgid "set SELinux security context"
852 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
854 #: fish/cmds.c:252 fish/cmds.c:253 fish/cmds.c:555 fish/cmds.c:843
855 msgid "create partitions on a block device"
856 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
858 #: fish/cmds.c:254 fish/cmds.c:723
859 msgid "modify a single partition on a block device"
860 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
862 #: fish/cmds.c:255 fish/cmds.c:732
863 msgid "display the disk geometry from the partition table"
864 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
866 #: fish/cmds.c:256 fish/cmds.c:729
867 msgid "display the kernel geometry"
868 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
870 #: fish/cmds.c:257 fish/cmds.c:726
871 msgid "display the partition table"
872 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
874 #: fish/cmds.c:258 fish/cmds.c:759
875 msgid "run a command via the shell"
876 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
878 #: fish/cmds.c:259 fish/cmds.c:762
879 msgid "run a command via the shell returning lines"
880 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
882 #: fish/cmds.c:260 fish/cmds.c:753
883 msgid "sleep for some seconds"
884 msgstr "usypia na kilka sekund"
886 #: fish/cmds.c:261 fish/cmds.c:582
887 msgid "get file information"
888 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
890 #: fish/cmds.c:262 fish/cmds.c:588
891 msgid "get file system statistics"
892 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
894 #: fish/cmds.c:263 fish/cmds.c:264 fish/cmds.c:708 fish/cmds.c:711
895 msgid "print the printable strings in a file"
896 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
898 #: fish/cmds.c:265 fish/cmds.c:939
899 msgid "disable swap on device"
900 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
902 #: fish/cmds.c:266 fish/cmds.c:945
903 msgid "disable swap on file"
904 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
906 #: fish/cmds.c:267 fish/cmds.c:951
907 msgid "disable swap on labeled swap partition"
908 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
910 #: fish/cmds.c:268 fish/cmds.c:957
911 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
912 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
914 #: fish/cmds.c:269 fish/cmds.c:936
915 msgid "enable swap on device"
916 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
918 #: fish/cmds.c:270 fish/cmds.c:942
919 msgid "enable swap on file"
920 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
922 #: fish/cmds.c:271 fish/cmds.c:948
923 msgid "enable swap on labeled swap partition"
924 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
926 #: fish/cmds.c:272 fish/cmds.c:954
927 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
928 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
930 #: fish/cmds.c:273 fish/cmds.c:432
931 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
932 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
934 #: fish/cmds.c:274 fish/cmds.c:795
935 msgid "return last 10 lines of a file"
936 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
938 #: fish/cmds.c:275 fish/cmds.c:798
939 msgid "return last N lines of a file"
940 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
942 #: fish/cmds.c:276 fish/cmds.c:633
943 msgid "unpack tarfile to directory"
944 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
946 #: fish/cmds.c:277 fish/cmds.c:636
947 msgid "pack directory into tarfile"
948 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
950 #: fish/cmds.c:278 fish/cmds.c:284 fish/cmds.c:639 fish/cmds.c:1113
951 msgid "unpack compressed tarball to directory"
952 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
954 #: fish/cmds.c:279 fish/cmds.c:285 fish/cmds.c:642 fish/cmds.c:1116
955 msgid "pack directory into compressed tarball"
956 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
958 #: fish/cmds.c:280 fish/cmds.c:435
959 msgid "update file timestamps or create a new file"
960 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
962 #: fish/cmds.c:281 fish/cmds.c:1023
963 msgid "truncate a file to zero size"
964 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
966 #: fish/cmds.c:282 fish/cmds.c:1026
967 msgid "truncate a file to a particular size"
968 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
970 #: fish/cmds.c:283 fish/cmds.c:591
971 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
972 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
974 #: fish/cmds.c:286 fish/cmds.c:837
975 msgid "set file mode creation mask (umask)"
976 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
978 #: fish/cmds.c:287 fish/cmds.c:561
979 msgid "unmount a filesystem"
980 msgstr "odmontowuje system plików"
982 #: fish/cmds.c:288 fish/cmds.c:567
983 msgid "unmount all filesystems"
984 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
986 #: fish/cmds.c:289 fish/cmds.c:624
987 msgid "upload a file from the local machine"
988 msgstr "wysyła plik do z lokalnej maszyny"
990 #: fish/cmds.c:290 fish/cmds.c:1029
991 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
992 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
994 #: fish/cmds.c:291 fish/cmds.c:396
995 msgid "get the library version number"
996 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
998 #: fish/cmds.c:292 fish/cmds.c:1020
999 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1001 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
1002 "zamontowanemu urządzeniu"
1004 #: fish/cmds.c:293 fish/cmds.c:738
1005 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1006 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
1008 #: fish/cmds.c:294 fish/cmds.c:735
1009 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1010 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
1012 #: fish/cmds.c:295 fish/cmds.c:546
1013 msgid "create an LVM volume group"
1014 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1016 #: fish/cmds.c:296 fish/cmds.c:1104
1017 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1020 #: fish/cmds.c:297 fish/cmds.c:1101
1021 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1024 #: fish/cmds.c:298 fish/cmds.c:660
1025 msgid "remove an LVM volume group"
1026 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
1028 #: fish/cmds.c:299 fish/cmds.c:1086
1029 msgid "rename an LVM volume group"
1030 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
1032 #: fish/cmds.c:300 fish/cmds.c:301 fish/cmds.c:456 fish/cmds.c:465
1033 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1034 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
1036 #: fish/cmds.c:302 fish/cmds.c:1122
1037 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1040 #: fish/cmds.c:303 fish/cmds.c:1095
1042 msgid "get the UUID of a volume group"
1043 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1045 #: fish/cmds.c:304 fish/cmds.c:786
1046 msgid "count characters in a file"
1047 msgstr "liczy znaki w pliku"
1049 #: fish/cmds.c:305 fish/cmds.c:780
1050 msgid "count lines in a file"
1051 msgstr "liczy wiersze w pliku"
1053 #: fish/cmds.c:306 fish/cmds.c:783
1054 msgid "count words in a file"
1055 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
1057 #: fish/cmds.c:307 fish/cmds.c:558
1058 msgid "create a file"
1059 msgstr "tworzy plik"
1061 #: fish/cmds.c:310 fish/cmds.c:681
1062 msgid "write zeroes to the device"
1063 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1065 #: fish/cmds.c:311 fish/cmds.c:1110
1067 msgid "write zeroes to an entire device"
1068 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1070 #: fish/cmds.c:312 fish/cmds.c:717
1071 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1072 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
1074 #: fish/cmds.c:315 fish/cmds.c:846
1075 msgid "determine file type inside a compressed file"
1076 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
1079 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1081 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
1082 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
1085 #: fish/cmds.c:1433 fish/cmds.c:1445 fish/cmds.c:1458 fish/cmds.c:1472
1086 #: fish/cmds.c:1486 fish/cmds.c:1501 fish/cmds.c:1516 fish/cmds.c:1529
1087 #: fish/cmds.c:1544 fish/cmds.c:1557 fish/cmds.c:1572 fish/cmds.c:1585
1088 #: fish/cmds.c:1599 fish/cmds.c:1612 fish/cmds.c:1627 fish/cmds.c:1640
1089 #: fish/cmds.c:1654 fish/cmds.c:1668 fish/cmds.c:1682 fish/cmds.c:1696
1090 #: fish/cmds.c:1710 fish/cmds.c:1725 fish/cmds.c:1756 fish/cmds.c:1770
1091 #: fish/cmds.c:1784 fish/cmds.c:1800 fish/cmds.c:1813 fish/cmds.c:1828
1092 #: fish/cmds.c:1841 fish/cmds.c:1856 fish/cmds.c:1869 fish/cmds.c:1884
1093 #: fish/cmds.c:1897 fish/cmds.c:1913 fish/cmds.c:1929 fish/cmds.c:1945
1094 #: fish/cmds.c:1959 fish/cmds.c:1972 fish/cmds.c:1988 fish/cmds.c:2007
1095 #: fish/cmds.c:2026 fish/cmds.c:2044 fish/cmds.c:2059 fish/cmds.c:2074
1096 #: fish/cmds.c:2089 fish/cmds.c:2104 fish/cmds.c:2119 fish/cmds.c:2134
1097 #: fish/cmds.c:2149 fish/cmds.c:2165 fish/cmds.c:2185 fish/cmds.c:2219
1098 #: fish/cmds.c:2233 fish/cmds.c:2252 fish/cmds.c:2271 fish/cmds.c:2289
1099 #: fish/cmds.c:2306 fish/cmds.c:2322 fish/cmds.c:2339 fish/cmds.c:2354
1100 #: fish/cmds.c:2370 fish/cmds.c:2382 fish/cmds.c:2395 fish/cmds.c:2412
1101 #: fish/cmds.c:2428 fish/cmds.c:2444 fish/cmds.c:2460 fish/cmds.c:2476
1102 #: fish/cmds.c:2493 fish/cmds.c:2530 fish/cmds.c:2584 fish/cmds.c:2602
1103 #: fish/cmds.c:2620 fish/cmds.c:2638 fish/cmds.c:2653 fish/cmds.c:2672
1104 #: fish/cmds.c:2707 fish/cmds.c:2726 fish/cmds.c:2802 fish/cmds.c:2838
1105 #: fish/cmds.c:2851 fish/cmds.c:2866 fish/cmds.c:2878 fish/cmds.c:2891
1106 #: fish/cmds.c:2910 fish/cmds.c:2929 fish/cmds.c:2948 fish/cmds.c:2967
1107 #: fish/cmds.c:2986 fish/cmds.c:3005 fish/cmds.c:3022 fish/cmds.c:3036
1108 #: fish/cmds.c:3050 fish/cmds.c:3066 fish/cmds.c:3082 fish/cmds.c:3099
1109 #: fish/cmds.c:3132 fish/cmds.c:3148 fish/cmds.c:3164 fish/cmds.c:3178
1110 #: fish/cmds.c:3193 fish/cmds.c:3213 fish/cmds.c:3233 fish/cmds.c:3254
1111 #: fish/cmds.c:3274 fish/cmds.c:3292 fish/cmds.c:3312 fish/cmds.c:3332
1112 #: fish/cmds.c:3349 fish/cmds.c:3368 fish/cmds.c:3386 fish/cmds.c:3406
1113 #: fish/cmds.c:3420 fish/cmds.c:3434 fish/cmds.c:3449 fish/cmds.c:3464
1114 #: fish/cmds.c:3482 fish/cmds.c:3497 fish/cmds.c:3515 fish/cmds.c:3532
1115 #: fish/cmds.c:3547 fish/cmds.c:3565 fish/cmds.c:3585 fish/cmds.c:3605
1116 #: fish/cmds.c:3624 fish/cmds.c:3655 fish/cmds.c:3670 fish/cmds.c:3684
1117 #: fish/cmds.c:3705 fish/cmds.c:3725 fish/cmds.c:3745 fish/cmds.c:3764
1118 #: fish/cmds.c:3778 fish/cmds.c:3797 fish/cmds.c:3888 fish/cmds.c:3905
1119 #: fish/cmds.c:3922 fish/cmds.c:3939 fish/cmds.c:3954 fish/cmds.c:3972
1120 #: fish/cmds.c:4005 fish/cmds.c:4019 fish/cmds.c:4038 fish/cmds.c:4052
1121 #: fish/cmds.c:4085 fish/cmds.c:4102 fish/cmds.c:4119 fish/cmds.c:4136
1122 #: fish/cmds.c:4155 fish/cmds.c:4169 fish/cmds.c:4185 fish/cmds.c:4201
1123 #: fish/cmds.c:4220 fish/cmds.c:4238 fish/cmds.c:4256 fish/cmds.c:4274
1124 #: fish/cmds.c:4294 fish/cmds.c:4332 fish/cmds.c:4352 fish/cmds.c:4389
1125 #: fish/cmds.c:4404 fish/cmds.c:4420 fish/cmds.c:4438 fish/cmds.c:4458
1126 #: fish/cmds.c:4477 fish/cmds.c:4492 fish/cmds.c:4508 fish/cmds.c:4526
1127 #: fish/cmds.c:4600 fish/cmds.c:4638 fish/cmds.c:4714 fish/cmds.c:4787
1128 #: fish/cmds.c:4821 fish/cmds.c:4841 fish/cmds.c:4859 fish/cmds.c:4879
1129 #: fish/cmds.c:4898 fish/cmds.c:4920 fish/cmds.c:4960 fish/cmds.c:4998
1130 #: fish/cmds.c:5016 fish/cmds.c:5032 fish/cmds.c:5048 fish/cmds.c:5062
1131 #: fish/cmds.c:5077 fish/cmds.c:5101 fish/cmds.c:5122 fish/cmds.c:5143
1132 #: fish/cmds.c:5164 fish/cmds.c:5185 fish/cmds.c:5206 fish/cmds.c:5227
1133 #: fish/cmds.c:5248 fish/cmds.c:5269 fish/cmds.c:5290 fish/cmds.c:5311
1134 #: fish/cmds.c:5332 fish/cmds.c:5352 fish/cmds.c:5372 fish/cmds.c:5390
1135 #: fish/cmds.c:5408 fish/cmds.c:5426 fish/cmds.c:5443 fish/cmds.c:5463
1136 #: fish/cmds.c:5498 fish/cmds.c:5512 fish/cmds.c:5526 fish/cmds.c:5542
1137 #: fish/cmds.c:5558 fish/cmds.c:5572 fish/cmds.c:5586 fish/cmds.c:5600
1138 #: fish/cmds.c:5614 fish/cmds.c:5630 fish/cmds.c:5663 fish/cmds.c:5700
1139 #: fish/cmds.c:5731 fish/cmds.c:5746 fish/cmds.c:5761 fish/cmds.c:5774
1140 #: fish/cmds.c:5787 fish/cmds.c:5805 fish/cmds.c:5840 fish/cmds.c:5875
1141 #: fish/cmds.c:5911 fish/cmds.c:5948 fish/cmds.c:5986 fish/cmds.c:6024
1142 #: fish/cmds.c:6059 fish/cmds.c:6073 fish/cmds.c:6093 fish/cmds.c:6112
1143 #: fish/cmds.c:6131 fish/cmds.c:6148 fish/cmds.c:6165 fish/cmds.c:6198
1144 #: fish/cmds.c:6267 fish/cmds.c:6304 fish/cmds.c:6359 fish/cmds.c:6382
1145 #: fish/cmds.c:6405 fish/cmds.c:6430 fish/cmds.c:6486 fish/cmds.c:6504
1146 #: fish/cmds.c:6546 fish/cmds.c:6563 fish/cmds.c:6599 fish/cmds.c:6633
1147 #: fish/cmds.c:6650 fish/cmds.c:6669 fish/cmds.c:6723 fish/cmds.c:6740
1148 #: fish/cmds.c:6759 fish/cmds.c:6778 fish/cmds.c:6794 fish/cmds.c:6811
1149 #: fish/cmds.c:6835 fish/cmds.c:6852 fish/cmds.c:6869 fish/cmds.c:6886
1150 #: fish/cmds.c:6903 fish/cmds.c:6922 fish/cmds.c:6954 fish/cmds.c:6969
1151 #: fish/cmds.c:6989 fish/cmds.c:7008 fish/cmds.c:7021 fish/cmds.c:7035
1152 #: fish/cmds.c:7069 fish/cmds.c:7105 fish/cmds.c:7142 fish/cmds.c:7195
1153 #: fish/cmds.c:7214 fish/cmds.c:7247 fish/cmds.c:7260 fish/cmds.c:7277
1154 #: fish/cmds.c:7314 fish/cmds.c:7334
1156 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1157 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
1159 #: fish/cmds.c:1434 fish/cmds.c:1446 fish/cmds.c:1459 fish/cmds.c:1473
1160 #: fish/cmds.c:1487 fish/cmds.c:1502 fish/cmds.c:1517 fish/cmds.c:1530
1161 #: fish/cmds.c:1545 fish/cmds.c:1558 fish/cmds.c:1573 fish/cmds.c:1586
1162 #: fish/cmds.c:1600 fish/cmds.c:1613 fish/cmds.c:1628 fish/cmds.c:1641
1163 #: fish/cmds.c:1655 fish/cmds.c:1669 fish/cmds.c:1683 fish/cmds.c:1697
1164 #: fish/cmds.c:1711 fish/cmds.c:1726 fish/cmds.c:1757 fish/cmds.c:1771
1165 #: fish/cmds.c:1785 fish/cmds.c:1801 fish/cmds.c:1814 fish/cmds.c:1829
1166 #: fish/cmds.c:1842 fish/cmds.c:1857 fish/cmds.c:1870 fish/cmds.c:1885
1167 #: fish/cmds.c:1898 fish/cmds.c:1914 fish/cmds.c:1930 fish/cmds.c:1946
1168 #: fish/cmds.c:1960 fish/cmds.c:1973 fish/cmds.c:1989 fish/cmds.c:2008
1169 #: fish/cmds.c:2027 fish/cmds.c:2045 fish/cmds.c:2060 fish/cmds.c:2075
1170 #: fish/cmds.c:2090 fish/cmds.c:2105 fish/cmds.c:2120 fish/cmds.c:2135
1171 #: fish/cmds.c:2150 fish/cmds.c:2166 fish/cmds.c:2186 fish/cmds.c:2220
1172 #: fish/cmds.c:2234 fish/cmds.c:2253 fish/cmds.c:2272 fish/cmds.c:2290
1173 #: fish/cmds.c:2307 fish/cmds.c:2323 fish/cmds.c:2340 fish/cmds.c:2355
1174 #: fish/cmds.c:2371 fish/cmds.c:2383 fish/cmds.c:2396 fish/cmds.c:2413
1175 #: fish/cmds.c:2429 fish/cmds.c:2445 fish/cmds.c:2461 fish/cmds.c:2477
1176 #: fish/cmds.c:2494 fish/cmds.c:2531 fish/cmds.c:2585 fish/cmds.c:2603
1177 #: fish/cmds.c:2621 fish/cmds.c:2639 fish/cmds.c:2654 fish/cmds.c:2673
1178 #: fish/cmds.c:2708 fish/cmds.c:2727 fish/cmds.c:2803 fish/cmds.c:2839
1179 #: fish/cmds.c:2852 fish/cmds.c:2867 fish/cmds.c:2879 fish/cmds.c:2892
1180 #: fish/cmds.c:2911 fish/cmds.c:2930 fish/cmds.c:2949 fish/cmds.c:2968
1181 #: fish/cmds.c:2987 fish/cmds.c:3006 fish/cmds.c:3023 fish/cmds.c:3037
1182 #: fish/cmds.c:3051 fish/cmds.c:3067 fish/cmds.c:3083 fish/cmds.c:3100
1183 #: fish/cmds.c:3133 fish/cmds.c:3149 fish/cmds.c:3165 fish/cmds.c:3179
1184 #: fish/cmds.c:3194 fish/cmds.c:3214 fish/cmds.c:3234 fish/cmds.c:3255
1185 #: fish/cmds.c:3275 fish/cmds.c:3293 fish/cmds.c:3313 fish/cmds.c:3333
1186 #: fish/cmds.c:3350 fish/cmds.c:3369 fish/cmds.c:3387 fish/cmds.c:3407
1187 #: fish/cmds.c:3421 fish/cmds.c:3435 fish/cmds.c:3450 fish/cmds.c:3465
1188 #: fish/cmds.c:3483 fish/cmds.c:3498 fish/cmds.c:3516 fish/cmds.c:3533
1189 #: fish/cmds.c:3548 fish/cmds.c:3566 fish/cmds.c:3586 fish/cmds.c:3606
1190 #: fish/cmds.c:3625 fish/cmds.c:3656 fish/cmds.c:3671 fish/cmds.c:3685
1191 #: fish/cmds.c:3706 fish/cmds.c:3726 fish/cmds.c:3746 fish/cmds.c:3765
1192 #: fish/cmds.c:3779 fish/cmds.c:3798 fish/cmds.c:3889 fish/cmds.c:3906
1193 #: fish/cmds.c:3923 fish/cmds.c:3940 fish/cmds.c:3955 fish/cmds.c:3973
1194 #: fish/cmds.c:4006 fish/cmds.c:4020 fish/cmds.c:4039 fish/cmds.c:4053
1195 #: fish/cmds.c:4086 fish/cmds.c:4103 fish/cmds.c:4120 fish/cmds.c:4137
1196 #: fish/cmds.c:4156 fish/cmds.c:4170 fish/cmds.c:4186 fish/cmds.c:4202
1197 #: fish/cmds.c:4221 fish/cmds.c:4239 fish/cmds.c:4257 fish/cmds.c:4275
1198 #: fish/cmds.c:4295 fish/cmds.c:4333 fish/cmds.c:4353 fish/cmds.c:4390
1199 #: fish/cmds.c:4405 fish/cmds.c:4421 fish/cmds.c:4439 fish/cmds.c:4459
1200 #: fish/cmds.c:4478 fish/cmds.c:4493 fish/cmds.c:4509 fish/cmds.c:4527
1201 #: fish/cmds.c:4601 fish/cmds.c:4639 fish/cmds.c:4715 fish/cmds.c:4788
1202 #: fish/cmds.c:4822 fish/cmds.c:4842 fish/cmds.c:4860 fish/cmds.c:4880
1203 #: fish/cmds.c:4899 fish/cmds.c:4921 fish/cmds.c:4961 fish/cmds.c:4999
1204 #: fish/cmds.c:5017 fish/cmds.c:5033 fish/cmds.c:5049 fish/cmds.c:5063
1205 #: fish/cmds.c:5078 fish/cmds.c:5102 fish/cmds.c:5123 fish/cmds.c:5144
1206 #: fish/cmds.c:5165 fish/cmds.c:5186 fish/cmds.c:5207 fish/cmds.c:5228
1207 #: fish/cmds.c:5249 fish/cmds.c:5270 fish/cmds.c:5291 fish/cmds.c:5312
1208 #: fish/cmds.c:5333 fish/cmds.c:5353 fish/cmds.c:5373 fish/cmds.c:5391
1209 #: fish/cmds.c:5409 fish/cmds.c:5427 fish/cmds.c:5444 fish/cmds.c:5464
1210 #: fish/cmds.c:5499 fish/cmds.c:5513 fish/cmds.c:5527 fish/cmds.c:5543
1211 #: fish/cmds.c:5559 fish/cmds.c:5573 fish/cmds.c:5587 fish/cmds.c:5601
1212 #: fish/cmds.c:5615 fish/cmds.c:5631 fish/cmds.c:5664 fish/cmds.c:5701
1213 #: fish/cmds.c:5732 fish/cmds.c:5747 fish/cmds.c:5762 fish/cmds.c:5775
1214 #: fish/cmds.c:5788 fish/cmds.c:5806 fish/cmds.c:5841 fish/cmds.c:5876
1215 #: fish/cmds.c:5912 fish/cmds.c:5949 fish/cmds.c:5987 fish/cmds.c:6025
1216 #: fish/cmds.c:6060 fish/cmds.c:6074 fish/cmds.c:6094 fish/cmds.c:6113
1217 #: fish/cmds.c:6132 fish/cmds.c:6149 fish/cmds.c:6166 fish/cmds.c:6199
1218 #: fish/cmds.c:6268 fish/cmds.c:6305 fish/cmds.c:6360 fish/cmds.c:6383
1219 #: fish/cmds.c:6406 fish/cmds.c:6431 fish/cmds.c:6487 fish/cmds.c:6505
1220 #: fish/cmds.c:6547 fish/cmds.c:6564 fish/cmds.c:6600 fish/cmds.c:6634
1221 #: fish/cmds.c:6651 fish/cmds.c:6670 fish/cmds.c:6724 fish/cmds.c:6741
1222 #: fish/cmds.c:6760 fish/cmds.c:6779 fish/cmds.c:6795 fish/cmds.c:6812
1223 #: fish/cmds.c:6836 fish/cmds.c:6853 fish/cmds.c:6870 fish/cmds.c:6887
1224 #: fish/cmds.c:6904 fish/cmds.c:6923 fish/cmds.c:6955 fish/cmds.c:6970
1225 #: fish/cmds.c:6990 fish/cmds.c:7009 fish/cmds.c:7022 fish/cmds.c:7036
1226 #: fish/cmds.c:7070 fish/cmds.c:7106 fish/cmds.c:7143 fish/cmds.c:7196
1227 #: fish/cmds.c:7215 fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7261 fish/cmds.c:7278
1228 #: fish/cmds.c:7315 fish/cmds.c:7335
1230 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1231 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
1233 #: fish/cmds.c:1736 fish/cmds.c:2198 fish/cmds.c:2504 fish/cmds.c:2541
1234 #: fish/cmds.c:2560 fish/cmds.c:2685 fish/cmds.c:2738 fish/cmds.c:2757
1235 #: fish/cmds.c:2776 fish/cmds.c:2816 fish/cmds.c:3111 fish/cmds.c:3635
1236 #: fish/cmds.c:3809 fish/cmds.c:3828 fish/cmds.c:3847 fish/cmds.c:3866
1237 #: fish/cmds.c:3984 fish/cmds.c:4063 fish/cmds.c:4305 fish/cmds.c:4363
1238 #: fish/cmds.c:4537 fish/cmds.c:4556 fish/cmds.c:4575 fish/cmds.c:4611
1239 #: fish/cmds.c:4649 fish/cmds.c:4668 fish/cmds.c:4687 fish/cmds.c:4725
1240 #: fish/cmds.c:4744 fish/cmds.c:4763 fish/cmds.c:4798 fish/cmds.c:4933
1241 #: fish/cmds.c:4973 fish/cmds.c:5476 fish/cmds.c:5641 fish/cmds.c:5676
1242 #: fish/cmds.c:5711 fish/cmds.c:5817 fish/cmds.c:5851 fish/cmds.c:5886
1243 #: fish/cmds.c:5922 fish/cmds.c:5960 fish/cmds.c:5998 fish/cmds.c:6036
1244 #: fish/cmds.c:6178 fish/cmds.c:6211 fish/cmds.c:6224 fish/cmds.c:6237
1245 #: fish/cmds.c:6250 fish/cmds.c:6280 fish/cmds.c:6315 fish/cmds.c:6334
1246 #: fish/cmds.c:6443 fish/cmds.c:6462 fish/cmds.c:6517 fish/cmds.c:6530
1247 #: fish/cmds.c:6575 fish/cmds.c:6611 fish/cmds.c:6680 fish/cmds.c:6699
1248 #: fish/cmds.c:6937 fish/cmds.c:7047 fish/cmds.c:7081 fish/cmds.c:7117
1249 #: fish/cmds.c:7154 fish/cmds.c:7173 fish/cmds.c:7226 fish/cmds.c:7291
1251 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1252 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
1254 #: fish/cmds.c:1742 fish/cmds.c:2204 fish/cmds.c:2510 fish/cmds.c:2547
1255 #: fish/cmds.c:2566 fish/cmds.c:2691 fish/cmds.c:2744 fish/cmds.c:2763
1256 #: fish/cmds.c:2782 fish/cmds.c:2822 fish/cmds.c:3117 fish/cmds.c:3641
1257 #: fish/cmds.c:3815 fish/cmds.c:3834 fish/cmds.c:3853 fish/cmds.c:3872
1258 #: fish/cmds.c:3990 fish/cmds.c:4069 fish/cmds.c:4311 fish/cmds.c:4369
1259 #: fish/cmds.c:4543 fish/cmds.c:4562 fish/cmds.c:4581 fish/cmds.c:4617
1260 #: fish/cmds.c:4655 fish/cmds.c:4674 fish/cmds.c:4693 fish/cmds.c:4731
1261 #: fish/cmds.c:4750 fish/cmds.c:4769 fish/cmds.c:4804 fish/cmds.c:4939
1262 #: fish/cmds.c:4979 fish/cmds.c:5482 fish/cmds.c:5647 fish/cmds.c:5682
1263 #: fish/cmds.c:5717 fish/cmds.c:5823 fish/cmds.c:5857 fish/cmds.c:5892
1264 #: fish/cmds.c:5928 fish/cmds.c:5966 fish/cmds.c:6004 fish/cmds.c:6042
1265 #: fish/cmds.c:6286 fish/cmds.c:6321 fish/cmds.c:6340 fish/cmds.c:6449
1266 #: fish/cmds.c:6581 fish/cmds.c:6617 fish/cmds.c:6686 fish/cmds.c:6705
1267 #: fish/cmds.c:7053 fish/cmds.c:7087 fish/cmds.c:7123 fish/cmds.c:7160
1268 #: fish/cmds.c:7179 fish/cmds.c:7232 fish/cmds.c:7297
1270 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1271 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
1275 msgid "%s: unknown command\n"
1276 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
1280 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1281 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
1283 #: fish/fish.c:94 fuse/guestmount.c:869
1285 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1286 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
1291 "%s: guest filesystem shell\n"
1292 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1293 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1295 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1296 " %s -i libvirt-domain\n"
1297 " %s -i disk-image(s)\n"
1298 "or for interactive use:\n"
1300 "or from a shell script:\n"
1306 " -h|--cmd-help List available commands\n"
1307 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
1308 " -a|--add image Add image\n"
1309 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1310 " -f|--file file Read commands from file\n"
1311 " -i|--inspector Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
1312 " --listen Listen for remote commands\n"
1313 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1314 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
1315 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
1316 " -r|--ro Mount read-only\n"
1317 " --selinux Enable SELinux support\n"
1318 " -v|--verbose Verbose messages\n"
1319 " -x Echo each command before executing it\n"
1320 " -V|--version Display version and exit\n"
1321 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
1323 "%s: powłoka systemu plików gościa\n"
1324 "%s umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
1325 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1327 " %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
1328 " %s -i domena-libvirt\n"
1329 " %s -i obrazy-dysków\n"
1330 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
1332 "lub ze skryptu powłoki:\n"
1338 " -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
1339 " -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
1340 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
1341 " -D|--no-dest-paths Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
1343 " -f|--file plik Odczytuje polecenia z pliku\n"
1344 " -i|--inspector Uruchamia virt-inspector, aby uzyskać punkty\n"
1345 " montowania dysków\n"
1346 " --listen Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
1347 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
1348 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
1349 " --remote[=PID] Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
1350 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
1351 " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
1352 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
1353 " -x Wykonuje echo każdego polecenia przed jego\n"
1355 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
1356 "Aby dowiedzieć się więcej, proszę zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
1358 #: fish/fish.c:190 fuse/guestmount.c:966
1360 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
1361 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1365 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
1366 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
1371 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
1373 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
1375 #: fish/fish.c:245 fuse/guestmount.c:1011
1377 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
1378 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
1382 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
1383 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
1387 msgid "%s: cannot use -i option with -a, -m, --listen, --remote or --selinux\n"
1389 "%s: nie można użyć opcji -i z -a, -m, --listen, --remote lub --selinux\n"
1393 msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
1394 msgstr "%s: -i wymaga domeny libvirt lub ścieżek do obrazów dysków\n"
1398 msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
1400 "%s: polecenie virt-inspector jest za długie dla bufora o stałym rozmiarze\n"
1404 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
1405 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
1409 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
1410 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
1414 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
1415 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
1421 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
1422 "editing virtual machine filesystems.\n"
1424 "Type: 'help' for help with commands\n"
1425 " 'quit' to quit the shell\n"
1429 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
1430 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
1432 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
1433 " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
1438 msgid "%s: unterminated double quote\n"
1439 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
1441 #: fish/fish.c:656 fish/fish.c:673
1443 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
1444 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
1448 msgid "%s: unterminated single quote\n"
1449 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
1453 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
1454 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
1458 msgid "%s: too many arguments\n"
1459 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
1463 msgid "%s: empty command on command line\n"
1464 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
1467 msgid "display a list of commands or help on a command"
1468 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
1471 msgid "quit guestfish"
1472 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
1475 msgid "allocate an image"
1476 msgstr "przydziela obraz"
1479 msgid "display a line of text"
1480 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
1483 msgid "edit a file in the image"
1484 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
1487 msgid "local change directory"
1488 msgstr "zmienia lokalny katalog"
1491 msgid "expand wildcards in command"
1492 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
1495 msgid "view a file in the pager"
1496 msgstr "wyświetla plik w pagerze"
1499 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1500 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1503 msgid "allocate a sparse image file"
1504 msgstr "przydziela plik rzadkiego obrazu"
1507 msgid "measure time taken to run command"
1508 msgstr "mierzy czas wykonania polecenia"
1513 "alloc - allocate an image\n"
1514 " alloc <filename> <size>\n"
1516 " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
1517 " and then adds so it can be further examined.\n"
1519 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1521 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1522 " <nn> number of kilobytes\n"
1523 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
1524 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
1525 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
1526 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
1527 " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
1528 " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
1529 " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
1530 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
1532 "alloc - przydziela obraz\n"
1533 " alloc <nazwa_pliku> <rozmiar>\n"
1535 " Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
1536 " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
1538 " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n"
1539 " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n"
1541 " Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
1542 " <nn> liczba kilobajtów\n"
1543 " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
1544 " <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
1545 " <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
1546 " <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
1547 " <nn>T lub <nn>TB liczba terabajtów\n"
1548 " <nn>P lub <nn>PB liczba petabajtów\n"
1549 " <nn>E lub <nn>EB liczba eksabajtów\n"
1550 " <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
1555 "echo - display a line of text\n"
1556 " echo [<params> ...]\n"
1558 " This echos the parameters to the terminal.\n"
1560 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
1561 " echo [<parametry> ...]\n"
1563 " Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
1568 "edit - edit a file in the image\n"
1569 " edit <filename>\n"
1571 " This is used to edit a file.\n"
1573 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1574 " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
1576 " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
1577 " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
1579 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1580 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1582 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
1583 " edit <nazwa_pliku>\n"
1585 " Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
1587 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
1588 " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
1589 " następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
1591 " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
1592 " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
1594 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
1595 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
1600 "lcd - local change directory\n"
1601 " lcd <directory>\n"
1603 " Change guestfish's current directory. This command is\n"
1604 " useful if you want to download files to a particular\n"
1607 "lcd - zmienia lokalny katalog\n"
1610 " Zmienia bieżący katalog guestfish. Te polecenie jest\n"
1611 " przydatne, aby pobrać pliki do konkretnego miejsca.\n"
1616 "glob - expand wildcards in command\n"
1617 " glob <command> [<args> ...]\n"
1619 " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
1620 " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
1621 " once for each expanded argument.\n"
1623 "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
1624 " glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
1626 " Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
1627 " rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
1628 " Proszę zauważyć, że polecenie jest wykonywane\n"
1629 " raz dla każdego rozwiniętego parametru.\n"
1634 "help - display a list of commands or help on a command\n"
1638 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
1645 "more - view a file in the pager\n"
1646 " more <filename>\n"
1648 " This is used to view a file in the pager.\n"
1650 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1651 " running \"cat\" and using the pager.\n"
1653 " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
1654 " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
1656 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1657 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1659 "more - wyświetla plik w pagerze\n"
1660 " more <nazwa_pliku>\n"
1662 " Jest używane do wyświetlania pliku w pagerze.\n"
1664 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
1665 " wykonania polecenia \"cat\" i używanie pagera.\n"
1667 " Normalnie używa zmiennej $PAGER, ale jeśli zostanie użyty\n"
1668 " alias \"less\", zawsze będzie używane polecenie \"less\".\n"
1670 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
1671 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
1676 "quit - quit guestfish\n"
1679 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
1685 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
1688 "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
1689 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
1690 "exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
1692 "reopen - zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs\n"
1695 "Zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs. Zwykle użycie\n"
1696 "tego nie jest wymagane, ponieważ program obsługi jest właściwie\n"
1697 "zamykany, kiedy guestfish kończy działanie. Mimo to może być czasem\n"
1698 "przydatne do testowania.\n"
1703 "sparse - allocate a sparse image file\n"
1704 " sparse <filename> <size>\n"
1706 " This creates an empty sparse file of the given size,\n"
1707 " and then adds so it can be further examined.\n"
1709 " In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
1710 " command, except that the image file is allocated\n"
1711 " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
1712 " to the file until they are needed. Sparse disk files\n"
1713 " only use space when written to, but they are slower\n"
1714 " and there is a danger you could run out of real disk\n"
1715 " space during a write operation.\n"
1717 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1719 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1720 " <nn> number of kilobytes\n"
1721 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
1722 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
1723 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
1724 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
1725 " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
1726 " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
1727 " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
1728 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
1730 "sparse - przydziela plik rzadkiego obrazu\n"
1731 " sparse <nazwa_pliku> <rozmiar>\n"
1733 " Tworzy pusty rzadki plik o podanym rozmiarze,\n"
1734 " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
1736 " We wszystkich aspektach działa tak samo jak polecenie\n"
1737 " \"alloc\", poza tym, że plik obrazu jest przydzielany\n"
1738 " rzadko. Oznacza to, że bloki dysku nie są przydzielane\n"
1739 " do pliku, dopóki nie są potrzebne. Pliki rzadkich dysków\n"
1740 " używają miejsca tylko, kiedy są zapisywane, ale są\n"
1741 " wolniejsze i istnieje niebezpieczeństwo wyjścia poza\n"
1742 " realne miejsce na dysku podczas działania zapisu.\n"
1744 " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n"
1745 " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n"
1747 " Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
1748 " <nn> liczba kilobajtów\n"
1749 " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
1750 " <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
1751 " <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
1752 " <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
1753 " <nn>T lub <nn>TB liczba terabajtów\n"
1754 " <nn>P lub <nn>PB liczba petabajtów\n"
1755 " <nn>E lub <nn>EB liczba eksabajtów\n"
1756 " <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
1761 "time - measure time taken to run command\n"
1762 " time <command> [<args> ...]\n"
1764 " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
1765 " time afterwards.\n"
1767 "time - mierzy czas wykonania polecenia\n"
1768 " time <polecenie> [<parametry> ...]\n"
1770 " Wykonuje <polecenie> i wyświetla czas, jaki upłynął.\n"
1774 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
1776 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
1782 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
1783 "For a list of commands: guestfish -h\n"
1784 "For complete documentation: man guestfish\n"
1789 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
1790 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
1794 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
1795 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
1799 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
1800 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
1804 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
1805 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
1809 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
1810 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
1814 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
1815 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
1820 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
1821 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
1823 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
1824 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
1827 #: fish/rc.c:329 fish/rc.c:343
1829 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
1830 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
1832 #: fish/rc.c:355 fish/rc.c:369
1834 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
1836 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
1841 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
1843 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
1847 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
1848 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
1852 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
1853 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1857 msgid "use 'time command [args...]'\n"
1858 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
1860 #: fuse/guestmount.c:873
1863 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
1864 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
1865 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1867 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
1869 " -a|--add image Add image\n"
1870 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
1871 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
1872 " --help Display help message and exit\n"
1873 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1874 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
1875 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
1876 " -r|--ro Mount read-only\n"
1877 " --selinux Enable SELinux support\n"
1878 " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
1879 " -v|--verbose Verbose messages\n"
1880 " -V|--version Display version and exit\n"
1882 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
1883 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
1884 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1886 " %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
1888 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
1889 " --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
1890 " odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
1891 " --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
1892 " --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
1893 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
1894 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
1895 " -o|--option opt Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
1896 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
1897 " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
1898 " --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n"
1899 " standardowego wyjścia błędów)\n"
1900 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
1901 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
1903 #: fuse/guestmount.c:1082
1905 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
1906 msgstr "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a i co najmniej jedną -m\n"
1908 #: fuse/guestmount.c:1090
1910 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
1911 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
1913 #: src/guestfs.c:271
1915 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
1916 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
1918 #: src/guestfs.c:374
1920 msgid "libguestfs: error: %s\n"
1921 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
1923 #: src/guestfs.c:729
1924 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
1926 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
1928 #: src/guestfs.c:743
1929 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
1930 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
1932 #: src/guestfs.c:757
1934 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
1935 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
1937 #: src/guestfs.c:778 src/guestfs.c:815 src/guestfs.c:862
1938 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
1939 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
1941 #: src/guestfs.c:946
1942 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
1943 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
1945 #: src/guestfs.c:951
1946 msgid "qemu has already been launched"
1947 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
1949 #: src/guestfs.c:959
1951 msgid "%s: cannot create temporary directory"
1952 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
1954 #: src/guestfs.c:1049
1956 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
1957 msgstr "nie można odnaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
1959 #: src/guestfs.c:1460
1960 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
1961 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
1963 #: src/guestfs.c:1479
1964 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
1966 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
1969 #: src/guestfs.c:1492
1970 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
1972 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
1974 #: src/guestfs.c:1584
1976 msgid "external command failed: %s"
1977 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
1979 #: src/guestfs.c:1657
1982 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
1983 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
1985 "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej "
1986 "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU."
1988 #: src/guestfs.c:1833
1989 msgid "qemu has not been launched yet"
1990 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
1992 #: src/guestfs.c:1844
1993 msgid "no subprocess to kill"
1994 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
1996 #: src/guestfs.c:1966
1998 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
1999 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
2001 #: src/guestfs.c:1989
2003 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
2004 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
2006 #: src/guestfs.c:2097
2009 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
2011 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%"
2014 #: src/guestfs.c:2255 src/guestfs.c:2309
2015 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
2016 msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona"
2018 #: src/guestfs.c:2271
2020 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
2021 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
2023 #: src/guestfs.c:2286
2025 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
2026 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
2028 #: src/guestfs.c:2416
2030 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
2031 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
2033 #: src/guestfs.c:2438
2034 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
2035 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
2037 #: src/guestfs.c:2447
2038 msgid "dispatch failed to marshal args"
2039 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
2041 #: src/guestfs.c:2577
2043 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
2044 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
2046 #: src/guestfs.c:2593
2048 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
2049 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
2051 #: src/guestfs.c:2716
2053 msgid "%s: error in chunked encoding"
2054 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
2056 #: src/guestfs.c:2744
2057 msgid "write to daemon socket"
2058 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
2060 #: src/guestfs.c:2767
2061 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
2062 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
2064 #: src/guestfs.c:2772
2065 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
2067 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
2070 #: src/guestfs.c:2780
2071 msgid "failed to parse file chunk"
2072 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
2074 #: src/guestfs.c:2789
2075 msgid "file receive cancelled by daemon"
2076 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
2078 #: test-tool/test-tool.c:78
2081 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
2082 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2084 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
2086 " --help Display usage\n"
2087 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2088 " Helper program (default: %s)\n"
2089 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
2090 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
2092 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
2094 "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n"
2095 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2097 " libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
2099 " --help Wyświetla użycie\n"
2100 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2101 " Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n"
2102 " --qemudir katalog Podaje katalog źródłowy QEMU\n"
2103 " --qemu QEMU Podaje plik binarny QEMU\n"
2105 " -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n"
2106 " (domyślnie: %d sekundy)\n"
2108 #: test-tool/test-tool.c:134
2110 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
2111 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
2113 #: test-tool/test-tool.c:143
2115 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
2116 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
2118 #: test-tool/test-tool.c:155
2120 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
2121 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
2123 #: test-tool/test-tool.c:178
2125 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
2127 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
2130 #: test-tool/test-tool.c:183 test-tool/test-tool.c:189
2132 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
2133 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
2135 #: test-tool/test-tool.c:197
2137 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
2138 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
2140 #: test-tool/test-tool.c:219
2142 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
2143 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
2145 #: test-tool/test-tool.c:231
2147 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
2148 msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n"
2150 #: test-tool/test-tool.c:237
2152 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
2153 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
2155 #: test-tool/test-tool.c:243
2157 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
2158 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
2160 #: test-tool/test-tool.c:249
2162 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
2163 msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n"
2165 #: test-tool/test-tool.c:255
2167 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
2168 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n"
2170 #: test-tool/test-tool.c:263
2172 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
2174 "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub program "
2177 #: test-tool/test-tool.c:294
2180 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
2181 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
2183 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
2184 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
2186 #: test-tool/test-tool.c:302
2188 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
2189 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
2191 #: test-tool/test-tool.c:316
2193 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
2194 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
2196 #: test-tool/test-tool.c:365
2199 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
2200 "available. Expected to find it in '%s'\n"
2202 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
2204 "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" nie\n"
2205 "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n"
2207 "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n"
2209 #: test-tool/test-tool.c:381
2211 msgid "command failed: %s"
2212 msgstr "polecenie nie powiodło się: %s"
2214 #: test-tool/test-tool.c:389
2217 "Test tool helper program %s\n"
2218 "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n"
2221 "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n"
2222 "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n"
2224 #: test-tool/test-tool.c:423
2226 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
2227 msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n"