c9d289e32acc8c9bdbcf5bd59cc60fdb0548737a
[hivex.git] / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: hivex\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-02 15:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:29+0000\n"
12 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: es\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19
20 #: sh/hivexsh.c:149
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n"
25 "Windows Registry binary hive files.\n"
26 "\n"
27 "Type: 'help' for help summary\n"
28 "      'quit' to quit the shell\n"
29 "\n"
30 msgstr ""
31 "\n"
32 "Bienvenido a hivexsh, el entorno interactivo de hivex para examinar\n"
33 "archivos binarios hive de registro Windows.\n"
34 "\n"
35 "Ingrese: 'help' para obtener ayuda\n"
36 "      'quit' para abandonar este entorno\n"
37 "\n"
38
39 #: sh/hivexsh.c:263
40 #, c-format
41 msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n"
42 msgstr "hivexsh: error al intentar obtener padre del nodo %zu\n"
43
44 #: sh/hivexsh.c:273
45 #, c-format
46 msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n"
47 msgstr "hivexsh: error al intentar obtener el nombre-nodo del nodo %zu\n"
48
49 #: sh/hivexsh.c:412
50 #, c-format
51 msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n"
52 msgstr "hivexsh: debe caragr un archivo hive utilizando 'load hivefile'\n"
53
54 #: sh/hivexsh.c:433
55 #, c-format
56 msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n"
57 msgstr "hivexsh: comando '%s' desconocido, utilice 'help' para obtener ayuda\n"
58
59 #: sh/hivexsh.c:443
60 #, c-format
61 msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n"
62 msgstr ""
63 "hivexsh: cargar: no se ha indicado un nombre de archivo hive para cargar\n"
64
65 #: sh/hivexsh.c:459
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n"
69 "\n"
70 "If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n"
71 "a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n"
72 "hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n"
73 "which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n"
74 "\n"
75 msgstr ""
76 "hivexsh: falló al intentar abrir el archivo hive: %s: %m\n"
77 "\n"
78 "Si considera que este archivo es un archivo hive binario de windows válido\n"
79 "(_no_ un archivo regedit *.reg), entonces por favor ejecute el siguiente comando\n"
80 "nuevamente, utilizando la opción hivexsh '-d', y adjunte la salida completa _y_\n"
81 "el archivo hive que ha fallado, en un reporte de error en https://bugzilla.redhat.com/\n"
82 "\n"
83
84 #: sh/hivexsh.c:492 sh/hivexsh.c:601 sh/hivexsh.c:1067
85 #, c-format
86 msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n"
87 msgstr "hivexsh: el comando '%s' no debería necesitar argumentos\n"
88
89 #: sh/hivexsh.c:534
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path "
93 "parameter correctly?\n"
94 msgstr ""
95 "%s: %s: \\ los caracteres en la ruta se encuentran duplicados - ¿está "
96 "escapando el parámetro correctamente?\n"
97
98 #: sh/hivexsh.c:572
99 #, c-format
100 msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n"
101 msgstr "hivexsh: cd: no se encuentra la subllave '%s'\n"
102
103 #: sh/hivexsh.c:590
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n"
107 "contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n"
108 "current key.  Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n"
109 msgstr ""
110 "Desplácese a través de las llaves hive utilizando el comando 'cd',\n"
111 "como si fuera un sistema de archivos, y utilice 'ls' para listar las\n"
112 "subllaves de la llave actual. Puede encontrar documentación completa\n"
113 "en la página man de hivexsh(1).\n"
114
115 #: sh/hivexsh.c:665
116 #, c-format
117 msgid "%s: %s: key not found\n"
118 msgstr "%s: %s: no se ha encontrado la llave\n"
119
120 #: sh/hivexsh.c:841 sh/hivexsh.c:945 sh/hivexsh.c:971 sh/hivexsh.c:1000
121 #, c-format
122 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
123 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
124
125 #: sh/hivexsh.c:846 sh/hivexsh.c:951 sh/hivexsh.c:977 sh/hivexsh.c:1006
126 #, c-format
127 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
128 msgstr "%s: %s: el entero se encuentra fuera del rango\n"
129
130 #: sh/hivexsh.c:868 sh/hivexsh.c:886
131 #, c-format
132 msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n"
133 msgstr "hivexsh: setval: final inesperado de la salida\n"
134
135 #: sh/hivexsh.c:907 sh/hivexsh.c:926
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n"
139 msgstr ""
140 "hivexsh: string(utf16le): para la entrada, solo existe soporte para cadenas "
141 "ASCII de 7 bit\n"
142
143 #: sh/hivexsh.c:1037
144 #, c-format
145 msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n"
146 msgstr "hivexsh: setval: rastreando basura luego de la cadena hex\n"
147
148 #: sh/hivexsh.c:1044
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page "
152 "hivexsh(1) for help: %s\n"
153 msgstr ""
154 "hivexsh: setval: no es posible analizar el valor de la cadena, por favor "
155 "consulte la página man de hivexsh(1) para obtener ayuda: %s\n"
156
157 #: sh/hivexsh.c:1073
158 #, c-format
159 msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n"
160 msgstr "hivexsh: del: el nodo raíz no puede ser eliminado\n"
161
162 #: xml/hivexml.c:70
163 #, c-format
164 msgid "%s: failed to write XML document\n"
165 msgstr "%s: falló al escribir documento XML\n"
166
167 #: xml/hivexml.c:101
168 #, c-format
169 msgid "hivexml: missing name of input file\n"
170 msgstr "hivexml: no se encuentra el nombre del archivo de entrada\n"
171
172 #: xml/hivexml.c:120
173 #, c-format
174 msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n"
175 msgstr "xmlNewTextWriterFilename: falló al crear escritor XML\n"