1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
6 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
9 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 23:10+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
14 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
23 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:102 fuse/guestmount.c:908
24 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:59
26 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
27 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
32 "%s: display files in a virtual machine\n"
33 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
36 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 " -a|--add image Add image\n"
39 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
40 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
41 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
42 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
43 " --help Display brief help\n"
44 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
45 " -v|--verbose Verbose messages\n"
46 " -V|--version Display version and exit\n"
47 " -x Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 "%s: muestra archivos en una máquina virtual\n"
51 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
53 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
54 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
56 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
57 " -c|--connect uri Indica el URI de libvirt para la opción -d\n"
58 " -d|--domain guest Agrega discos del húesped libvirt\n"
59 " --echo-keys Muestra las frases de acceso al tipearlas\n"
60 " --format[=raw|..] Obliga al formateo del disco para la opción -a\n"
61 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
62 " --keys-from-stdin Lee las frases de acceso de stdin\n"
63 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
64 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
65 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
66 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
68 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
69 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:225
70 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
71 #: rescue/virt-rescue.c:133
73 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
74 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
76 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
77 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:282 fuse/guestmount.c:1061
78 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
80 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
81 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
83 #: cat/virt-filesystems.c:103
86 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
87 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
89 " %s [--options] -d domname\n"
90 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
92 " -a|--add image Add image\n"
93 " --all Display everything\n"
94 " --blkdevs|--block-devices\n"
95 " Display block devices\n"
96 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
97 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
98 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
99 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
100 " --extra Display swap and data filesystems\n"
101 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
102 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
103 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
104 " --help Display brief help\n"
105 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
106 " -l|--long Long output\n"
107 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
108 " Display LVM logical volumes\n"
109 " --no-title No title in --long output\n"
110 " --parts|--partitions Display partitions\n"
111 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
112 " Display LVM physical volumes\n"
113 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
114 " -v|--verbose Verbose messages\n"
115 " -V|--version Display version and exit\n"
116 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
117 " Display LVM volume groups\n"
118 " -x Trace libguestfs API calls\n"
119 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
121 "%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y "
123 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
125 " %s [--opciones] -d domname\n"
126 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
128 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
129 " --all Muestra todo\n"
130 " --blkdevs|--block-devices\n"
131 " Muestra los dispositivos de bloque\n"
132 " -c|--connect uri Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n"
133 " --csv Ofrece los resultados como valores separados por "
135 " -d|--domain guest Agrega discos de los huéspedes libvirt\n"
136 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
138 " --extra Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n"
139 " --filesystems Muestra sistemas de archivos montables\n"
140 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
141 " -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles "
142 "de ser leídos por humanos\n"
143 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
144 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
145 " -l|--long Resultados extensos\n"
146 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
147 " Muestra volúmenes lógicos LVM\n"
148 " --no-title Sin título en resultados --long\n"
149 " --parts|--partitions Muestra las particiones\n"
150 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
151 " Muestra volúmenes físicos LVM\n"
152 " --uuid|--uuids Agrega UUIDs en resultados --long\n"
153 " -v|--verbose Mensajes detalolados\n"
154 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
155 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
156 " Muestra grupos de volúmenes LVM\n"
157 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
158 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
160 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
162 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
163 msgstr "%s: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones -h y -cvs.\n"
168 "%s: list files in a virtual machine\n"
169 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
171 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
172 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
174 " -a|--add image Add image\n"
175 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
176 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
177 " --csv Comma-Separated Values output\n"
178 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
179 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
180 " --extra-stats Display extra stats\n"
181 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
182 " --help Display brief help\n"
183 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
184 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
185 " -l|--long Long listing\n"
186 " -R|--recursive Recursive listing\n"
187 " --times Display file times\n"
188 " --time-days Display file times as days before now\n"
189 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
190 " --time-t Display file times as time_t's\n"
191 " --uids Display UID, GID\n"
192 " -v|--verbose Verbose messages\n"
193 " -V|--version Display version and exit\n"
194 " -x Trace libguestfs API calls\n"
195 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
201 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
202 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
207 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
212 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
217 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
218 msgstr "%s: no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
222 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
224 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios en ejecución (código %d, "
229 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
231 "%s: no se pudo listar los dominios en ejecución (código %d, dominio %d): %s"
235 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
237 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio "
242 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
244 "%s: no se pudo listar los dominios inactivos (código %d, dominio %d): %s"
248 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
249 msgstr "%s: ignorando %s, posee demasiados discos (%zu > %d)"
254 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
255 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
257 " %s [--options] -d domname\n"
258 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
260 " -a|--add image Add image\n"
261 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
262 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
263 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
264 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
265 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
266 " --help Display brief help\n"
267 " -i|--inodes Display inodes\n"
268 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
269 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
270 " -v|--verbose Verbose messages\n"
271 " -V|--version Display version and exit\n"
272 " -x Trace libguestfs API calls\n"
273 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
275 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
276 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
278 " %s [--opciones] -d domname\n"
279 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
281 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
282 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
283 " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
284 " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
285 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
286 " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
287 "ser leído por humanos\n"
288 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
289 " -i|--inodes Muestra los inodos\n"
290 " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
291 " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
292 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
293 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
294 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
295 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
299 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
300 msgstr "%s: compilado sin soporte para libvirt.\n"
303 msgid "VirtualMachine"
304 msgstr "MaquinaVirtual"
308 msgstr "Sistema de archivos"
312 msgstr "Bloques de 1K"
328 msgstr "Utilización%"
344 msgstr "UtilizaciónI%"
346 #: edit/virt-edit.c:77
349 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
350 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
352 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
353 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
355 " -a|--add image Add image\n"
356 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
357 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
358 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
359 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
360 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
361 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
362 " --help Display brief help\n"
363 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
364 " -v|--verbose Verbose messages\n"
365 " -V|--version Display version and exit\n"
366 " -x Trace libguestfs API calls\n"
367 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
370 #: edit/virt-edit.c:175
372 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
375 #: edit/virt-edit.c:192
377 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
380 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1576
382 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
385 #: edit/virt-edit.c:599
387 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
392 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
393 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
397 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
398 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
402 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
403 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
407 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
408 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
419 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
420 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
423 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
424 msgstr "agrega el/los disco/s de un dominio libvirt determinado"
426 #: fish/cmds.c:2661 fish/cmds.c:2662
427 msgid "add an image to examine or modify"
428 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
431 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
432 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
435 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
437 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
438 "QEMU tiene que utilizarse"
441 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
443 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
447 msgid "allocate and add a disk file"
448 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
451 msgid "clear Augeas path"
452 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
455 msgid "close the current Augeas handle"
456 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
459 msgid "define an Augeas node"
460 msgstr "define un nodo Augeas"
463 msgid "define an Augeas variable"
464 msgstr "define una variable Augeas"
467 msgid "look up the value of an Augeas path"
468 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
471 msgid "create a new Augeas handle"
472 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
475 msgid "insert a sibling Augeas node"
476 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
479 msgid "load files into the tree"
480 msgstr "carga los archivos en el árbol"
483 msgid "list Augeas nodes under augpath"
484 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
487 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
488 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
491 msgid "move Augeas node"
492 msgstr "mueve nodos Augeas"
495 msgid "remove an Augeas path"
496 msgstr "elimina una ruta Augeas"
499 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
500 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
503 msgid "set Augeas path to value"
504 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
507 msgid "test availability of some parts of the API"
508 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
511 msgid "return a list of all optional groups"
512 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
515 msgid "upload base64-encoded data to file"
516 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
519 msgid "download file and encode as base64"
520 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
523 msgid "flush device buffers"
524 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
527 msgid "get blocksize of block device"
528 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
531 msgid "is block device set to read-only"
532 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
535 msgid "get total size of device in bytes"
536 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
539 msgid "get sectorsize of block device"
540 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
543 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
544 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
547 msgid "reread partition table"
548 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
551 msgid "set blocksize of block device"
552 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
555 msgid "set block device to read-only"
556 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
559 msgid "set block device to read-write"
560 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
563 msgid "resize a btrfs filesystem"
567 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
569 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
570 "mayúsculas y minúsculas"
573 msgid "list the contents of a file"
574 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
577 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
578 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
581 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
583 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
587 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
588 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
591 msgid "change file mode"
592 msgstr "modifica el modo de un archivo"
594 #: fish/cmds.c:2702 fish/cmds.c:2823
595 msgid "change file owner and group"
596 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
599 msgid "run a command from the guest filesystem"
600 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
603 msgid "run a command, returning lines"
604 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
607 msgid "add qemu parameters"
608 msgstr "agrega parámetros qemu"
611 msgid "copy local files or directories into an image"
612 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
615 msgid "copy remote files or directories out of an image"
616 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
619 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
621 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
625 msgstr "copia un archivo"
628 msgid "copy a file or directory recursively"
629 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
632 msgid "copy from source to destination using dd"
633 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
636 msgid "debugging and internals"
637 msgstr "depuración e internos"
640 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
641 msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)"
644 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
645 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
648 msgid "report file system disk space usage"
649 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
652 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
654 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
655 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
658 msgid "display an image"
662 msgid "return kernel messages"
663 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
666 msgid "download a file to the local machine"
667 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
670 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
671 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
674 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
676 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
679 msgid "estimate file space usage"
680 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
683 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
684 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
687 msgid "display a line of text"
688 msgstr "muestra una línea de texto"
691 msgid "echo arguments back to the client"
692 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
696 msgstr "edita un archivo"
698 #: fish/cmds.c:2727 fish/cmds.c:2728 fish/cmds.c:2733 fish/cmds.c:2734
699 #: fish/cmds.c:2768 fish/cmds.c:2769 fish/cmds.c:3024 fish/cmds.c:3025
700 #: fish/cmds.c:3029 fish/cmds.c:3030 fish/cmds.c:3032 fish/cmds.c:3033
701 msgid "return lines matching a pattern"
702 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
705 msgid "test if two files have equal contents"
706 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
709 msgid "test if file or directory exists"
710 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
712 #: fish/cmds.c:2731 fish/cmds.c:2732
713 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
714 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
717 msgid "determine file type"
718 msgstr "determina el tipo de archivo"
721 msgid "detect the architecture of a binary file"
722 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
725 msgid "return the size of the file in bytes"
726 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
729 msgid "fill a file with octets"
730 msgstr "llena un archivo con octetos"
733 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
735 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
738 msgid "find all files and directories"
739 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
742 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
744 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
748 msgid "find a filesystem by label"
749 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
752 msgid "find a filesystem by UUID"
753 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
756 msgid "run the filesystem checker"
757 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
760 msgid "get the additional kernel options"
761 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
764 msgid "get the attach method"
765 msgstr "obtiene un método asociado"
768 msgid "get autosync mode"
769 msgstr "obtiene modo autosync"
772 msgid "get direct appliance mode flag"
773 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
776 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
777 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
780 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
781 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
784 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
785 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
788 msgid "get enable network flag"
789 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
792 msgid "get the search path"
793 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
796 msgid "get process group flag"
800 msgid "get PID of qemu subprocess"
801 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
804 msgid "get the qemu binary"
805 msgstr "obtiene el binario quemu"
808 msgid "get recovery process enabled flag"
809 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
812 msgid "get SELinux enabled flag"
813 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
816 msgid "get the current state"
817 msgstr "obtiene el estado actual"
820 msgid "get command trace enabled flag"
821 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
824 msgid "get the current umask"
825 msgstr "obtiene el umask actual"
828 msgid "get verbose mode"
829 msgstr "obtiene modo de información detallada"
832 msgid "get SELinux security context"
833 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
835 #: fish/cmds.c:2764 fish/cmds.c:2824
836 msgid "get a single extended attribute"
837 msgstr "obtiene sólo un atributo extendido"
839 #: fish/cmds.c:2765 fish/cmds.c:2825
840 msgid "list extended attributes of a file or directory"
841 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
844 msgid "expand wildcards in command"
845 msgstr "expande comodines en un comando"
848 msgid "expand a wildcard path"
849 msgstr "expande un camino comodín"
853 msgstr "instala el GRUB"
856 msgid "return first 10 lines of a file"
857 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
860 msgid "return first N lines of a file"
861 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
864 msgid "dump a file in hexadecimal"
865 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
868 msgid "edit with a hex editor"
869 msgstr "editar con un editor hex"
872 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
873 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
876 msgid "list files in an initrd"
877 msgstr "lista los archivos en un initrd"
880 msgid "add an inotify watch"
881 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
884 msgid "close the inotify handle"
885 msgstr "cierra el manipulador inotify"
888 msgid "return list of watched files that had events"
889 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
892 msgid "create an inotify handle"
893 msgstr "crea un manipulador inotify"
896 msgid "return list of inotify events"
897 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
900 msgid "remove an inotify watch"
901 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
904 msgid "get architecture of inspected operating system"
905 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
908 msgid "get distro of inspected operating system"
909 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
912 msgid "get drive letter mappings"
916 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
918 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
922 msgid "get format of inspected operating system"
923 msgstr "obtiene el formato del sistema operativo inspeccionado"
926 msgid "get hostname of the operating system"
927 msgstr "obtiene el nombre del equipo del sistema operativo"
930 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
934 msgid "get major version of inspected operating system"
935 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
938 msgid "get minor version of inspected operating system"
939 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
942 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
943 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
946 msgid "get package format used by the operating system"
947 msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo"
950 msgid "get package management tool used by the operating system"
952 "obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el "
956 msgid "get product name of inspected operating system"
957 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
960 msgid "get product variant of inspected operating system"
964 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
966 "devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última "
970 msgid "get type of inspected operating system"
971 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
974 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
978 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
979 msgstr "obtiene el systemroot de Windows del sistema operativo inspeccionado "
982 msgid "get live flag for install disk"
983 msgstr "obtiene la marca viva del disco de instalación"
986 msgid "get multipart flag for install disk"
987 msgstr "obtiene la marca multipart del disco de instalación"
990 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
991 msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación"
994 msgid "get list of applications installed in the operating system"
996 "obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo"
999 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1001 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1005 msgid "test if block device"
1006 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1009 msgid "is busy processing a command"
1010 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1013 msgid "test if character device"
1014 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1017 msgid "is in configuration state"
1018 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1021 msgid "test if a directory"
1022 msgstr "verifica que sea un directorio"
1025 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1026 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1029 msgid "test if a regular file"
1030 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1033 msgid "is launching subprocess"
1034 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1037 msgid "test if device is a logical volume"
1038 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1041 msgid "is ready to accept commands"
1042 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1045 msgid "test if socket"
1046 msgstr "verifica que sea un socket"
1049 msgid "test if symbolic link"
1050 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1053 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1057 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1061 msgid "kill the qemu subprocess"
1062 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1065 msgid "launch the qemu subprocess"
1066 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1069 msgid "change working directory"
1070 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1073 msgid "list 9p filesystems"
1077 msgid "list the block devices"
1078 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1081 msgid "list device mapper devices"
1085 msgid "list filesystems"
1086 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1089 msgid "list the partitions"
1090 msgstr "lista las particiones"
1093 msgid "list the files in a directory (long format)"
1094 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1096 #: fish/cmds.c:2832 fish/cmds.c:2833
1097 msgid "create a hard link"
1098 msgstr "genera un enlace fijo"
1100 #: fish/cmds.c:2834 fish/cmds.c:2835
1101 msgid "create a symbolic link"
1102 msgstr "genera un enlace simbólico"
1104 #: fish/cmds.c:2836 fish/cmds.c:2929
1105 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1106 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1109 msgid "list the files in a directory"
1110 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1112 #: fish/cmds.c:2838 fish/cmds.c:2958
1113 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1114 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1117 msgid "get file information for a symbolic link"
1118 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1121 msgid "lstat on multiple files"
1122 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1125 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1126 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1129 msgid "close a LUKS device"
1130 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1132 #: fish/cmds.c:2843 fish/cmds.c:2844
1133 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1134 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1137 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1138 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1141 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1142 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1145 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1147 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1150 msgid "create an LVM logical volume"
1151 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1154 msgid "get canonical name of an LV"
1155 msgstr "obtiene el nombre canónico de una MV"
1158 msgid "clear LVM device filter"
1159 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1162 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1163 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1166 msgid "set LVM device filter"
1167 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1170 msgid "remove an LVM logical volume"
1171 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1174 msgid "rename an LVM logical volume"
1175 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1178 msgid "resize an LVM logical volume"
1179 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1182 msgid "expand an LV to fill free space"
1183 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1185 #: fish/cmds.c:2857 fish/cmds.c:2858
1186 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1187 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1190 msgid "get the UUID of a logical volume"
1191 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1194 msgid "lgetxattr on multiple files"
1195 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1198 msgid "open the manual"
1199 msgstr "abre el manual"
1202 msgid "create a directory"
1203 msgstr "crea un directorio"
1206 msgid "create a directory with a particular mode"
1207 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1210 msgid "create a directory and parents"
1211 msgstr "crea un directorio y padres"
1214 msgid "create a temporary directory"
1215 msgstr "crea un directorio temporal"
1217 #: fish/cmds.c:2866 fish/cmds.c:2867 fish/cmds.c:2868
1218 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1219 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1222 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1223 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1226 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1227 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1230 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1231 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1234 msgid "make FIFO (named pipe)"
1235 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1237 #: fish/cmds.c:2873 fish/cmds.c:2875
1238 msgid "make a filesystem"
1239 msgstr "genera un sistema de archivos"
1242 msgid "make a filesystem with block size"
1243 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1246 msgid "create a mountpoint"
1247 msgstr "crea un punto de montaje"
1250 msgid "make block, character or FIFO devices"
1251 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1254 msgid "make block device node"
1255 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1258 msgid "make char device node"
1259 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1262 msgid "create a swap partition"
1263 msgstr "crea una partición swap"
1266 msgid "create a swap partition with a label"
1267 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1270 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1271 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1274 msgid "create a swap file"
1275 msgstr "crea un archivo swap"
1278 msgid "load a kernel module"
1279 msgstr "carga un módulo del kernel"
1283 msgstr "observa un archivo"
1286 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1287 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1290 msgid "mount 9p filesystem"
1294 msgid "mount a file using the loop device"
1295 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1298 msgid "mount a guest disk with mount options"
1299 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1302 msgid "mount a guest disk, read-only"
1303 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1306 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1307 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1310 msgid "show mountpoints"
1311 msgstr "muestra puntos de montaje"
1314 msgid "show mounted filesystems"
1315 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1319 msgstr "traslada un archivo"
1322 msgid "probe NTFS volume"
1323 msgstr "examina el volumen NTFS"
1325 #: fish/cmds.c:2896 fish/cmds.c:2897
1326 msgid "resize an NTFS filesystem"
1327 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1330 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1331 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1334 msgid "add a partition to the device"
1335 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1338 msgid "delete a partition"
1339 msgstr "elimina una partición"
1342 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1343 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1346 msgid "return true if a partition is bootable"
1347 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1350 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1351 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1354 msgid "get the partition table type"
1355 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1358 msgid "create an empty partition table"
1359 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1362 msgid "list partitions on a device"
1363 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1366 msgid "make a partition bootable"
1367 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1370 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1371 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1374 msgid "set partition name"
1375 msgstr "define el número de la partición"
1378 msgid "convert partition name to device name"
1379 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1382 msgid "ping the guest daemon"
1383 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1386 msgid "read part of a file"
1387 msgstr "lee parte de un archivo"
1390 msgid "read part of a device"
1391 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1394 msgid "create an LVM physical volume"
1395 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1398 msgid "remove an LVM physical volume"
1399 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1402 msgid "resize an LVM physical volume"
1403 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1406 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1407 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1409 #: fish/cmds.c:2918 fish/cmds.c:2919
1410 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1411 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1414 msgid "get the UUID of a physical volume"
1415 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1418 msgid "write to part of a file"
1419 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1422 msgid "write to part of a device"
1423 msgstr "escribe sobre la parte de un dispositivo"
1427 msgstr "lee un archivo"
1430 msgid "read file as lines"
1431 msgstr "lee un archivo como líneas"
1434 msgid "read directories entries"
1435 msgstr "lee entradas de directorios"
1438 msgid "read the target of a symbolic link"
1439 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1442 msgid "readlink on multiple files"
1443 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1446 msgid "canonicalized absolute pathname"
1447 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1450 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1451 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1454 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1455 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1458 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1460 "redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4"
1463 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1465 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1468 msgid "remove a file"
1469 msgstr "elimina un archivo"
1472 msgid "remove a file or directory recursively"
1473 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1476 msgid "remove a directory"
1477 msgstr "elimina un directorio"
1480 msgid "remove a mountpoint"
1481 msgstr "elimina un punto de montaje"
1484 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1485 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1488 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1489 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1492 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1493 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1496 msgid "add options to kernel command line"
1497 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1500 msgid "set the attach method"
1501 msgstr "define un método de asociación"
1504 msgid "set autosync mode"
1505 msgstr "establece modo autosync"
1508 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1509 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1512 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1513 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1516 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1517 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1520 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1521 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1524 msgid "set enable network flag"
1525 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1528 msgid "set the search path"
1529 msgstr "define el camino de búsqueda"
1532 msgid "set process group flag"
1536 msgid "set the qemu binary"
1537 msgstr "define el binario quemu"
1540 msgid "enable or disable the recovery process"
1541 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1544 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1546 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1549 msgid "enable or disable command traces"
1550 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1553 msgid "set verbose mode"
1554 msgstr "define modo de información detallada"
1557 msgid "set SELinux security context"
1558 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1561 msgid "set an environment variable"
1564 #: fish/cmds.c:2959 fish/cmds.c:2960
1565 msgid "create partitions on a block device"
1566 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1569 msgid "modify a single partition on a block device"
1570 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1573 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1574 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1577 msgid "display the kernel geometry"
1578 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1581 msgid "display the partition table"
1582 msgstr "muestra la tabla de partición"
1585 msgid "run a command via the shell"
1586 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1589 msgid "run a command via the shell returning lines"
1590 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1593 msgid "sleep for some seconds"
1594 msgstr "descansa por algunos segundos"
1597 msgid "create a sparse disk image and add"
1598 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1601 msgid "get file information"
1602 msgstr "obtiene información de archivo"
1605 msgid "get file system statistics"
1606 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1608 #: fish/cmds.c:2971 fish/cmds.c:2972
1609 msgid "print the printable strings in a file"
1610 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1613 msgid "list supported groups of commands"
1614 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1617 msgid "disable swap on device"
1618 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1621 msgid "disable swap on file"
1622 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1625 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1626 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1629 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1630 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1633 msgid "enable swap on device"
1634 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1637 msgid "enable swap on file"
1638 msgstr "habilita swap en el archivo"
1641 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1642 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1645 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1646 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1649 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1650 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1653 msgid "return last 10 lines of a file"
1654 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1657 msgid "return last N lines of a file"
1658 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1661 msgid "unpack tarfile to directory"
1662 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1665 msgid "pack directory into tarfile"
1666 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1668 #: fish/cmds.c:2987 fish/cmds.c:2994
1669 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1670 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1672 #: fish/cmds.c:2988 fish/cmds.c:2995
1673 msgid "pack directory into compressed tarball"
1674 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1677 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1678 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1681 msgid "update file timestamps or create a new file"
1682 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1685 msgid "truncate a file to zero size"
1686 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1689 msgid "truncate a file to a particular size"
1690 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1693 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1694 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1697 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1698 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1701 msgid "unmount a filesystem"
1702 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1705 msgid "unmount all filesystems"
1706 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1709 msgid "unset an environment variable"
1713 msgid "upload a file from the local machine"
1714 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1717 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1718 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1721 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1722 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1725 msgid "get the library version number"
1726 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1729 msgid "get the filesystem label"
1730 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1733 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1734 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1737 msgid "get the filesystem UUID"
1738 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1741 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1742 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1745 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1746 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1749 msgid "create an LVM volume group"
1750 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1753 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1755 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1759 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1761 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1765 msgid "remove an LVM volume group"
1766 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1769 msgid "rename an LVM volume group"
1770 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1772 #: fish/cmds.c:3014 fish/cmds.c:3015
1773 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1774 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1777 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1779 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1783 msgid "get the UUID of a volume group"
1784 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1787 msgid "count characters in a file"
1788 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1791 msgid "count lines in a file"
1792 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1795 msgid "count words in a file"
1796 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1799 msgid "create a new file"
1800 msgstr "crea un nuevo archivo"
1803 msgid "append content to end of file"
1807 msgid "create a file"
1808 msgstr "crea un archivo"
1811 msgid "write zeroes to the device"
1812 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1815 msgid "write zeroes to an entire device"
1816 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1819 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1821 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1824 msgid "determine file type inside a compressed file"
1826 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1829 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1831 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1833 #: fish/cmds.c:3352 fish/cmds.c:3366 fish/cmds.c:3382 fish/cmds.c:3399
1834 #: fish/cmds.c:3416 fish/cmds.c:3434 fish/cmds.c:3453 fish/cmds.c:3469
1835 #: fish/cmds.c:3487 fish/cmds.c:3503 fish/cmds.c:3521 fish/cmds.c:3537
1836 #: fish/cmds.c:3554 fish/cmds.c:3569 fish/cmds.c:3587 fish/cmds.c:3602
1837 #: fish/cmds.c:3618 fish/cmds.c:3634 fish/cmds.c:3650 fish/cmds.c:3666
1838 #: fish/cmds.c:3682 fish/cmds.c:3700 fish/cmds.c:3733 fish/cmds.c:3749
1839 #: fish/cmds.c:3765 fish/cmds.c:3784 fish/cmds.c:3799 fish/cmds.c:3817
1840 #: fish/cmds.c:3832 fish/cmds.c:3850 fish/cmds.c:3865 fish/cmds.c:3883
1841 #: fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3917 fish/cmds.c:3936 fish/cmds.c:3954
1842 #: fish/cmds.c:3974 fish/cmds.c:3993 fish/cmds.c:4013 fish/cmds.c:4033
1843 #: fish/cmds.c:4053 fish/cmds.c:4072 fish/cmds.c:4091 fish/cmds.c:4111
1844 #: fish/cmds.c:4131 fish/cmds.c:4151 fish/cmds.c:4166 fish/cmds.c:4182
1845 #: fish/cmds.c:4254 fish/cmds.c:4272 fish/cmds.c:4289 fish/cmds.c:4373
1846 #: fish/cmds.c:4393 fish/cmds.c:4413 fish/cmds.c:4433 fish/cmds.c:4453
1847 #: fish/cmds.c:4473 fish/cmds.c:4492 fish/cmds.c:4511 fish/cmds.c:4530
1848 #: fish/cmds.c:4545 fish/cmds.c:4564 fish/cmds.c:4584 fish/cmds.c:4604
1849 #: fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:4695 fish/cmds.c:4714 fish/cmds.c:4730
1850 #: fish/cmds.c:4746 fish/cmds.c:4765 fish/cmds.c:4787 fish/cmds.c:4809
1851 #: fish/cmds.c:4829 fish/cmds.c:4846 fish/cmds.c:4863 fish/cmds.c:4880
1852 #: fish/cmds.c:4897 fish/cmds.c:4914 fish/cmds.c:4931 fish/cmds.c:4948
1853 #: fish/cmds.c:4967 fish/cmds.c:4990 fish/cmds.c:5026 fish/cmds.c:5043
1854 #: fish/cmds.c:5066 fish/cmds.c:5088 fish/cmds.c:5109 fish/cmds.c:5129
1855 #: fish/cmds.c:5148 fish/cmds.c:5168 fish/cmds.c:5186 fish/cmds.c:5204
1856 #: fish/cmds.c:5218 fish/cmds.c:5234 fish/cmds.c:5254 fish/cmds.c:5273
1857 #: fish/cmds.c:5292 fish/cmds.c:5311 fish/cmds.c:5330 fish/cmds.c:5350
1858 #: fish/cmds.c:5390 fish/cmds.c:5447 fish/cmds.c:5468 fish/cmds.c:5489
1859 #: fish/cmds.c:5510 fish/cmds.c:5528 fish/cmds.c:5550 fish/cmds.c:5588
1860 #: fish/cmds.c:5610 fish/cmds.c:5689 fish/cmds.c:5728 fish/cmds.c:5743
1861 #: fish/cmds.c:5760 fish/cmds.c:5774 fish/cmds.c:5790 fish/cmds.c:5812
1862 #: fish/cmds.c:5834 fish/cmds.c:5856 fish/cmds.c:5878 fish/cmds.c:5900
1863 #: fish/cmds.c:5922 fish/cmds.c:5942 fish/cmds.c:5959 fish/cmds.c:5976
1864 #: fish/cmds.c:5995 fish/cmds.c:6014 fish/cmds.c:6034 fish/cmds.c:6070
1865 #: fish/cmds.c:6089 fish/cmds.c:6108 fish/cmds.c:6125 fish/cmds.c:6143
1866 #: fish/cmds.c:6166 fish/cmds.c:6189 fish/cmds.c:6213 fish/cmds.c:6236
1867 #: fish/cmds.c:6257 fish/cmds.c:6280 fish/cmds.c:6303 fish/cmds.c:6323
1868 #: fish/cmds.c:6345 fish/cmds.c:6366 fish/cmds.c:6389 fish/cmds.c:6406
1869 #: fish/cmds.c:6423 fish/cmds.c:6441 fish/cmds.c:6459 fish/cmds.c:6480
1870 #: fish/cmds.c:6498 fish/cmds.c:6519 fish/cmds.c:6539 fish/cmds.c:6557
1871 #: fish/cmds.c:6578 fish/cmds.c:6601 fish/cmds.c:6624 fish/cmds.c:6646
1872 #: fish/cmds.c:6679 fish/cmds.c:6696 fish/cmds.c:6713 fish/cmds.c:6737
1873 #: fish/cmds.c:6760 fish/cmds.c:6783 fish/cmds.c:6805 fish/cmds.c:6822
1874 #: fish/cmds.c:6844 fish/cmds.c:6938 fish/cmds.c:6958 fish/cmds.c:6978
1875 #: fish/cmds.c:6998 fish/cmds.c:7016 fish/cmds.c:7037 fish/cmds.c:7073
1876 #: fish/cmds.c:7090 fish/cmds.c:7112 fish/cmds.c:7129 fish/cmds.c:7165
1877 #: fish/cmds.c:7185 fish/cmds.c:7205 fish/cmds.c:7225 fish/cmds.c:7247
1878 #: fish/cmds.c:7264 fish/cmds.c:7283 fish/cmds.c:7302 fish/cmds.c:7324
1879 #: fish/cmds.c:7345 fish/cmds.c:7366 fish/cmds.c:7387 fish/cmds.c:7410
1880 #: fish/cmds.c:7451 fish/cmds.c:7474 fish/cmds.c:7513 fish/cmds.c:7530
1881 #: fish/cmds.c:7549 fish/cmds.c:7570 fish/cmds.c:7593 fish/cmds.c:7615
1882 #: fish/cmds.c:7633 fish/cmds.c:7652 fish/cmds.c:7673 fish/cmds.c:7750
1883 #: fish/cmds.c:7791 fish/cmds.c:7870 fish/cmds.c:7946 fish/cmds.c:7983
1884 #: fish/cmds.c:8006 fish/cmds.c:8027 fish/cmds.c:8050 fish/cmds.c:8072
1885 #: fish/cmds.c:8097 fish/cmds.c:8140 fish/cmds.c:8181 fish/cmds.c:8202
1886 #: fish/cmds.c:8220 fish/cmds.c:8239 fish/cmds.c:8256 fish/cmds.c:8274
1887 #: fish/cmds.c:8301 fish/cmds.c:8325 fish/cmds.c:8349 fish/cmds.c:8373
1888 #: fish/cmds.c:8397 fish/cmds.c:8421 fish/cmds.c:8445 fish/cmds.c:8469
1889 #: fish/cmds.c:8493 fish/cmds.c:8517 fish/cmds.c:8541 fish/cmds.c:8565
1890 #: fish/cmds.c:8588 fish/cmds.c:8611 fish/cmds.c:8632 fish/cmds.c:8653
1891 #: fish/cmds.c:8674 fish/cmds.c:8694 fish/cmds.c:8717 fish/cmds.c:8755
1892 #: fish/cmds.c:8772 fish/cmds.c:8789 fish/cmds.c:8808 fish/cmds.c:8827
1893 #: fish/cmds.c:8844 fish/cmds.c:8861 fish/cmds.c:8878 fish/cmds.c:8895
1894 #: fish/cmds.c:8914 fish/cmds.c:8950 fish/cmds.c:8990 fish/cmds.c:9023
1895 #: fish/cmds.c:9040 fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9088
1896 #: fish/cmds.c:9109 fish/cmds.c:9147 fish/cmds.c:9185 fish/cmds.c:9224
1897 #: fish/cmds.c:9264 fish/cmds.c:9305 fish/cmds.c:9346 fish/cmds.c:9384
1898 #: fish/cmds.c:9401 fish/cmds.c:9424 fish/cmds.c:9446 fish/cmds.c:9468
1899 #: fish/cmds.c:9488 fish/cmds.c:9508 fish/cmds.c:9544 fish/cmds.c:9616
1900 #: fish/cmds.c:9656 fish/cmds.c:9714 fish/cmds.c:9740 fish/cmds.c:9766
1901 #: fish/cmds.c:9794 fish/cmds.c:9853 fish/cmds.c:9874 fish/cmds.c:9919
1902 #: fish/cmds.c:9939 fish/cmds.c:9978 fish/cmds.c:10015 fish/cmds.c:10035
1903 #: fish/cmds.c:10057 fish/cmds.c:10114 fish/cmds.c:10134 fish/cmds.c:10156
1904 #: fish/cmds.c:10178 fish/cmds.c:10197 fish/cmds.c:10217 fish/cmds.c:10244
1905 #: fish/cmds.c:10264 fish/cmds.c:10284 fish/cmds.c:10304 fish/cmds.c:10324
1906 #: fish/cmds.c:10346 fish/cmds.c:10381 fish/cmds.c:10399 fish/cmds.c:10422
1907 #: fish/cmds.c:10444 fish/cmds.c:10459 fish/cmds.c:10476 fish/cmds.c:10513
1908 #: fish/cmds.c:10552 fish/cmds.c:10592 fish/cmds.c:10648 fish/cmds.c:10670
1909 #: fish/cmds.c:10706 fish/cmds.c:10721 fish/cmds.c:10741 fish/cmds.c:10781
1910 #: fish/cmds.c:10804 fish/cmds.c:10828 fish/cmds.c:10853 fish/cmds.c:10894
1911 #: fish/cmds.c:10919 fish/cmds.c:10957 fish/cmds.c:10988 fish/cmds.c:11019
1912 #: fish/cmds.c:11047 fish/cmds.c:11067 fish/cmds.c:11099 fish/cmds.c:11119
1913 #: fish/cmds.c:11139 fish/cmds.c:11156 fish/cmds.c:11174 fish/cmds.c:11199
1914 #: fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11241 fish/cmds.c:11285 fish/cmds.c:11330
1915 #: fish/cmds.c:11378 fish/cmds.c:11419 fish/cmds.c:11438 fish/cmds.c:11458
1916 #: fish/cmds.c:11478 fish/cmds.c:11499 fish/cmds.c:11520 fish/cmds.c:11541
1917 #: fish/cmds.c:11562 fish/cmds.c:11583 fish/cmds.c:11605 fish/cmds.c:11643
1918 #: fish/cmds.c:11694 fish/cmds.c:11732 fish/cmds.c:11788 fish/cmds.c:11924
1919 #: fish/cmds.c:11953 fish/cmds.c:11980 fish/cmds.c:11997 fish/cmds.c:12018
1920 #: fish/cmds.c:12035 fish/cmds.c:12097 fish/cmds.c:12235
1922 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1923 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1925 #: fish/cmds.c:3353 fish/cmds.c:3367 fish/cmds.c:3383 fish/cmds.c:3400
1926 #: fish/cmds.c:3417 fish/cmds.c:3435 fish/cmds.c:3454 fish/cmds.c:3470
1927 #: fish/cmds.c:3488 fish/cmds.c:3504 fish/cmds.c:3522 fish/cmds.c:3538
1928 #: fish/cmds.c:3555 fish/cmds.c:3570 fish/cmds.c:3588 fish/cmds.c:3603
1929 #: fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3635 fish/cmds.c:3651 fish/cmds.c:3667
1930 #: fish/cmds.c:3683 fish/cmds.c:3701 fish/cmds.c:3734 fish/cmds.c:3750
1931 #: fish/cmds.c:3766 fish/cmds.c:3785 fish/cmds.c:3800 fish/cmds.c:3818
1932 #: fish/cmds.c:3833 fish/cmds.c:3851 fish/cmds.c:3866 fish/cmds.c:3884
1933 #: fish/cmds.c:3899 fish/cmds.c:3918 fish/cmds.c:3937 fish/cmds.c:3955
1934 #: fish/cmds.c:3975 fish/cmds.c:3994 fish/cmds.c:4014 fish/cmds.c:4034
1935 #: fish/cmds.c:4054 fish/cmds.c:4073 fish/cmds.c:4092 fish/cmds.c:4112
1936 #: fish/cmds.c:4132 fish/cmds.c:4152 fish/cmds.c:4167 fish/cmds.c:4183
1937 #: fish/cmds.c:4204 fish/cmds.c:4255 fish/cmds.c:4273 fish/cmds.c:4290
1938 #: fish/cmds.c:4311 fish/cmds.c:4374 fish/cmds.c:4394 fish/cmds.c:4414
1939 #: fish/cmds.c:4434 fish/cmds.c:4454 fish/cmds.c:4474 fish/cmds.c:4493
1940 #: fish/cmds.c:4512 fish/cmds.c:4531 fish/cmds.c:4546 fish/cmds.c:4565
1941 #: fish/cmds.c:4585 fish/cmds.c:4605 fish/cmds.c:4628 fish/cmds.c:4681
1942 #: fish/cmds.c:4696 fish/cmds.c:4715 fish/cmds.c:4731 fish/cmds.c:4747
1943 #: fish/cmds.c:4766 fish/cmds.c:4788 fish/cmds.c:4810 fish/cmds.c:4830
1944 #: fish/cmds.c:4847 fish/cmds.c:4864 fish/cmds.c:4881 fish/cmds.c:4898
1945 #: fish/cmds.c:4915 fish/cmds.c:4932 fish/cmds.c:4949 fish/cmds.c:4968
1946 #: fish/cmds.c:4991 fish/cmds.c:5027 fish/cmds.c:5044 fish/cmds.c:5067
1947 #: fish/cmds.c:5089 fish/cmds.c:5110 fish/cmds.c:5130 fish/cmds.c:5149
1948 #: fish/cmds.c:5169 fish/cmds.c:5187 fish/cmds.c:5205 fish/cmds.c:5219
1949 #: fish/cmds.c:5235 fish/cmds.c:5255 fish/cmds.c:5274 fish/cmds.c:5293
1950 #: fish/cmds.c:5312 fish/cmds.c:5331 fish/cmds.c:5351 fish/cmds.c:5391
1951 #: fish/cmds.c:5448 fish/cmds.c:5469 fish/cmds.c:5490 fish/cmds.c:5511
1952 #: fish/cmds.c:5529 fish/cmds.c:5551 fish/cmds.c:5589 fish/cmds.c:5611
1953 #: fish/cmds.c:5690 fish/cmds.c:5729 fish/cmds.c:5744 fish/cmds.c:5761
1954 #: fish/cmds.c:5775 fish/cmds.c:5791 fish/cmds.c:5813 fish/cmds.c:5835
1955 #: fish/cmds.c:5857 fish/cmds.c:5879 fish/cmds.c:5901 fish/cmds.c:5923
1956 #: fish/cmds.c:5943 fish/cmds.c:5960 fish/cmds.c:5977 fish/cmds.c:5996
1957 #: fish/cmds.c:6015 fish/cmds.c:6035 fish/cmds.c:6071 fish/cmds.c:6090
1958 #: fish/cmds.c:6109 fish/cmds.c:6126 fish/cmds.c:6144 fish/cmds.c:6167
1959 #: fish/cmds.c:6190 fish/cmds.c:6214 fish/cmds.c:6237 fish/cmds.c:6258
1960 #: fish/cmds.c:6281 fish/cmds.c:6304 fish/cmds.c:6324 fish/cmds.c:6346
1961 #: fish/cmds.c:6367 fish/cmds.c:6390 fish/cmds.c:6407 fish/cmds.c:6424
1962 #: fish/cmds.c:6442 fish/cmds.c:6460 fish/cmds.c:6481 fish/cmds.c:6499
1963 #: fish/cmds.c:6520 fish/cmds.c:6540 fish/cmds.c:6558 fish/cmds.c:6579
1964 #: fish/cmds.c:6602 fish/cmds.c:6625 fish/cmds.c:6647 fish/cmds.c:6680
1965 #: fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6714 fish/cmds.c:6738 fish/cmds.c:6761
1966 #: fish/cmds.c:6784 fish/cmds.c:6806 fish/cmds.c:6823 fish/cmds.c:6845
1967 #: fish/cmds.c:6939 fish/cmds.c:6959 fish/cmds.c:6979 fish/cmds.c:6999
1968 #: fish/cmds.c:7017 fish/cmds.c:7038 fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7091
1969 #: fish/cmds.c:7113 fish/cmds.c:7130 fish/cmds.c:7166 fish/cmds.c:7186
1970 #: fish/cmds.c:7206 fish/cmds.c:7226 fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7265
1971 #: fish/cmds.c:7284 fish/cmds.c:7303 fish/cmds.c:7325 fish/cmds.c:7346
1972 #: fish/cmds.c:7367 fish/cmds.c:7388 fish/cmds.c:7411 fish/cmds.c:7452
1973 #: fish/cmds.c:7475 fish/cmds.c:7514 fish/cmds.c:7531 fish/cmds.c:7550
1974 #: fish/cmds.c:7571 fish/cmds.c:7594 fish/cmds.c:7616 fish/cmds.c:7634
1975 #: fish/cmds.c:7653 fish/cmds.c:7674 fish/cmds.c:7751 fish/cmds.c:7792
1976 #: fish/cmds.c:7871 fish/cmds.c:7947 fish/cmds.c:7984 fish/cmds.c:8007
1977 #: fish/cmds.c:8028 fish/cmds.c:8051 fish/cmds.c:8073 fish/cmds.c:8098
1978 #: fish/cmds.c:8141 fish/cmds.c:8182 fish/cmds.c:8203 fish/cmds.c:8221
1979 #: fish/cmds.c:8240 fish/cmds.c:8257 fish/cmds.c:8275 fish/cmds.c:8302
1980 #: fish/cmds.c:8326 fish/cmds.c:8350 fish/cmds.c:8374 fish/cmds.c:8398
1981 #: fish/cmds.c:8422 fish/cmds.c:8446 fish/cmds.c:8470 fish/cmds.c:8494
1982 #: fish/cmds.c:8518 fish/cmds.c:8542 fish/cmds.c:8566 fish/cmds.c:8589
1983 #: fish/cmds.c:8612 fish/cmds.c:8633 fish/cmds.c:8654 fish/cmds.c:8675
1984 #: fish/cmds.c:8695 fish/cmds.c:8718 fish/cmds.c:8756 fish/cmds.c:8773
1985 #: fish/cmds.c:8790 fish/cmds.c:8809 fish/cmds.c:8828 fish/cmds.c:8845
1986 #: fish/cmds.c:8862 fish/cmds.c:8879 fish/cmds.c:8896 fish/cmds.c:8915
1987 #: fish/cmds.c:8951 fish/cmds.c:8991 fish/cmds.c:9024 fish/cmds.c:9041
1988 #: fish/cmds.c:9058 fish/cmds.c:9074 fish/cmds.c:9089 fish/cmds.c:9110
1989 #: fish/cmds.c:9148 fish/cmds.c:9186 fish/cmds.c:9225 fish/cmds.c:9265
1990 #: fish/cmds.c:9306 fish/cmds.c:9347 fish/cmds.c:9385 fish/cmds.c:9402
1991 #: fish/cmds.c:9425 fish/cmds.c:9447 fish/cmds.c:9469 fish/cmds.c:9489
1992 #: fish/cmds.c:9509 fish/cmds.c:9545 fish/cmds.c:9617 fish/cmds.c:9657
1993 #: fish/cmds.c:9715 fish/cmds.c:9741 fish/cmds.c:9767 fish/cmds.c:9795
1994 #: fish/cmds.c:9854 fish/cmds.c:9875 fish/cmds.c:9920 fish/cmds.c:9940
1995 #: fish/cmds.c:9979 fish/cmds.c:10016 fish/cmds.c:10036 fish/cmds.c:10058
1996 #: fish/cmds.c:10115 fish/cmds.c:10135 fish/cmds.c:10157 fish/cmds.c:10179
1997 #: fish/cmds.c:10198 fish/cmds.c:10218 fish/cmds.c:10245 fish/cmds.c:10265
1998 #: fish/cmds.c:10285 fish/cmds.c:10305 fish/cmds.c:10325 fish/cmds.c:10347
1999 #: fish/cmds.c:10382 fish/cmds.c:10400 fish/cmds.c:10423 fish/cmds.c:10445
2000 #: fish/cmds.c:10460 fish/cmds.c:10477 fish/cmds.c:10514 fish/cmds.c:10553
2001 #: fish/cmds.c:10593 fish/cmds.c:10649 fish/cmds.c:10671 fish/cmds.c:10707
2002 #: fish/cmds.c:10722 fish/cmds.c:10742 fish/cmds.c:10782 fish/cmds.c:10805
2003 #: fish/cmds.c:10829 fish/cmds.c:10854 fish/cmds.c:10895 fish/cmds.c:10920
2004 #: fish/cmds.c:10958 fish/cmds.c:10989 fish/cmds.c:11020 fish/cmds.c:11048
2005 #: fish/cmds.c:11068 fish/cmds.c:11100 fish/cmds.c:11120 fish/cmds.c:11140
2006 #: fish/cmds.c:11157 fish/cmds.c:11175 fish/cmds.c:11200 fish/cmds.c:11223
2007 #: fish/cmds.c:11242 fish/cmds.c:11286 fish/cmds.c:11331 fish/cmds.c:11379
2008 #: fish/cmds.c:11420 fish/cmds.c:11439 fish/cmds.c:11459 fish/cmds.c:11479
2009 #: fish/cmds.c:11500 fish/cmds.c:11521 fish/cmds.c:11542 fish/cmds.c:11563
2010 #: fish/cmds.c:11584 fish/cmds.c:11606 fish/cmds.c:11644 fish/cmds.c:11695
2011 #: fish/cmds.c:11733 fish/cmds.c:11789 fish/cmds.c:11812 fish/cmds.c:11925
2012 #: fish/cmds.c:11954 fish/cmds.c:11981 fish/cmds.c:11998 fish/cmds.c:12019
2013 #: fish/cmds.c:12036 fish/cmds.c:12058 fish/cmds.c:12098 fish/cmds.c:12119
2014 #: fish/cmds.c:12179 fish/cmds.c:12236
2016 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2017 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2019 #: fish/cmds.c:3711 fish/cmds.c:5003 fish/cmds.c:5361 fish/cmds.c:5401
2020 #: fish/cmds.c:5420 fish/cmds.c:5563 fish/cmds.c:5622 fish/cmds.c:5641
2021 #: fish/cmds.c:5660 fish/cmds.c:5703 fish/cmds.c:6046 fish/cmds.c:6657
2022 #: fish/cmds.c:6856 fish/cmds.c:6875 fish/cmds.c:6894 fish/cmds.c:6913
2023 #: fish/cmds.c:7049 fish/cmds.c:7140 fish/cmds.c:7421 fish/cmds.c:7485
2024 #: fish/cmds.c:7684 fish/cmds.c:7703 fish/cmds.c:7722 fish/cmds.c:7761
2025 #: fish/cmds.c:7802 fish/cmds.c:7821 fish/cmds.c:7840 fish/cmds.c:7881
2026 #: fish/cmds.c:7900 fish/cmds.c:7919 fish/cmds.c:7957 fish/cmds.c:8110
2027 #: fish/cmds.c:8153 fish/cmds.c:8730 fish/cmds.c:8925 fish/cmds.c:8963
2028 #: fish/cmds.c:9001 fish/cmds.c:9121 fish/cmds.c:9158 fish/cmds.c:9196
2029 #: fish/cmds.c:9235 fish/cmds.c:9276 fish/cmds.c:9317 fish/cmds.c:9358
2030 #: fish/cmds.c:9521 fish/cmds.c:9557 fish/cmds.c:9570 fish/cmds.c:9583
2031 #: fish/cmds.c:9596 fish/cmds.c:9629 fish/cmds.c:9667 fish/cmds.c:9686
2032 #: fish/cmds.c:9807 fish/cmds.c:9826 fish/cmds.c:9887 fish/cmds.c:9900
2033 #: fish/cmds.c:9951 fish/cmds.c:9990 fish/cmds.c:10068 fish/cmds.c:10087
2034 #: fish/cmds.c:10361 fish/cmds.c:10488 fish/cmds.c:10525 fish/cmds.c:10564
2035 #: fish/cmds.c:10604 fish/cmds.c:10623 fish/cmds.c:10682 fish/cmds.c:10755
2036 #: fish/cmds.c:10865 fish/cmds.c:10935 fish/cmds.c:10969 fish/cmds.c:11000
2037 #: fish/cmds.c:11031 fish/cmds.c:11080 fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11301
2038 #: fish/cmds.c:11350 fish/cmds.c:11394 fish/cmds.c:11620 fish/cmds.c:11658
2039 #: fish/cmds.c:11671 fish/cmds.c:11709 fish/cmds.c:11744 fish/cmds.c:11763
2040 #: fish/cmds.c:11830 fish/cmds.c:11858 fish/cmds.c:11881 fish/cmds.c:12136
2041 #: fish/cmds.c:12197
2043 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2044 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2046 #: fish/cmds.c:3717 fish/cmds.c:5009 fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5407
2047 #: fish/cmds.c:5426 fish/cmds.c:5569 fish/cmds.c:5628 fish/cmds.c:5647
2048 #: fish/cmds.c:5666 fish/cmds.c:5709 fish/cmds.c:6052 fish/cmds.c:6663
2049 #: fish/cmds.c:6862 fish/cmds.c:6881 fish/cmds.c:6900 fish/cmds.c:6919
2050 #: fish/cmds.c:7055 fish/cmds.c:7146 fish/cmds.c:7427 fish/cmds.c:7491
2051 #: fish/cmds.c:7690 fish/cmds.c:7709 fish/cmds.c:7728 fish/cmds.c:7767
2052 #: fish/cmds.c:7808 fish/cmds.c:7827 fish/cmds.c:7846 fish/cmds.c:7887
2053 #: fish/cmds.c:7906 fish/cmds.c:7925 fish/cmds.c:7963 fish/cmds.c:8116
2054 #: fish/cmds.c:8159 fish/cmds.c:8736 fish/cmds.c:8931 fish/cmds.c:8969
2055 #: fish/cmds.c:9007 fish/cmds.c:9127 fish/cmds.c:9164 fish/cmds.c:9202
2056 #: fish/cmds.c:9241 fish/cmds.c:9282 fish/cmds.c:9323 fish/cmds.c:9364
2057 #: fish/cmds.c:9635 fish/cmds.c:9673 fish/cmds.c:9692 fish/cmds.c:9813
2058 #: fish/cmds.c:9957 fish/cmds.c:9996 fish/cmds.c:10074 fish/cmds.c:10093
2059 #: fish/cmds.c:10494 fish/cmds.c:10531 fish/cmds.c:10570 fish/cmds.c:10610
2060 #: fish/cmds.c:10629 fish/cmds.c:10688 fish/cmds.c:10761 fish/cmds.c:10871
2061 #: fish/cmds.c:11263 fish/cmds.c:11307 fish/cmds.c:11356 fish/cmds.c:11400
2062 #: fish/cmds.c:11750 fish/cmds.c:11836 fish/cmds.c:11864 fish/cmds.c:11887
2064 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2065 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2067 #: fish/cmds.c:4203 fish/cmds.c:4310 fish/cmds.c:4627 fish/cmds.c:11811
2068 #: fish/cmds.c:12057 fish/cmds.c:12118 fish/cmds.c:12178
2070 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2071 msgstr "%s debería poseer el/los parámetros %d-%d\n"
2073 #: fish/cmds.c:4229 fish/cmds.c:4346 fish/cmds.c:4648 fish/cmds.c:11897
2074 #: fish/cmds.c:12074 fish/cmds.c:12151 fish/cmds.c:12207
2076 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2077 msgstr "%s: argumento optativo \"%s\" desconocido\n"
2079 #: fish/cmds.c:4235 fish/cmds.c:4352 fish/cmds.c:4654 fish/cmds.c:11903
2080 #: fish/cmds.c:12080 fish/cmds.c:12157 fish/cmds.c:12213
2082 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2083 msgstr "%s: el argumento optativo \"%s\" ha sido ofrecido dos veces\n"
2085 #: fish/cmds.c:12258
2087 msgid "%s: unknown command\n"
2088 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2090 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2092 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2098 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2100 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2101 "archivos dentro de la imagen\n"
2105 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2106 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2110 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2112 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2118 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2121 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2122 "archivos fuera de la imagen\n"
2126 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2127 msgstr "copy-out: el destino '%s' no es un directorio\n"
2131 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2132 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2134 #: fish/display.c:42
2136 msgid "display filename\n"
2141 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2142 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2147 "%s: guest filesystem shell\n"
2148 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2149 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2151 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2153 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2154 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2155 " -a|--add image Add image\n"
2156 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2157 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2158 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2159 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2160 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2161 " -f|--file file Read commands from file\n"
2162 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2163 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2164 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2165 " --listen Listen for remote commands\n"
2166 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2167 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2168 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2169 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2170 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2171 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2172 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2173 " -r|--ro Mount read-only\n"
2174 " --selinux Enable SELinux support\n"
2175 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2176 " -V|--version Display version and exit\n"
2177 " -w|--rw Mount read-write\n"
2178 " -x Echo each command before executing it\n"
2180 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2181 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2183 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2185 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2186 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2188 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2193 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2194 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2199 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2201 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2206 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2207 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2211 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2213 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2217 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2218 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2222 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2224 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2228 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2230 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2234 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2235 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2241 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2242 "editing virtual machine filesystems.\n"
2244 "Type: 'help' for help on commands\n"
2245 " 'man' to read the manual\n"
2246 " 'quit' to quit the shell\n"
2250 "Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos "
2252 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2254 "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n"
2255 " 'man' para leer el manual\n"
2256 " 'quit' para abandonar la shell\n"
2259 #: fish/fish.c:813 fish/fish.c:829
2261 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2263 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2267 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2268 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2272 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2273 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2277 msgid "%s: too many arguments\n"
2278 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2282 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2287 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2288 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2292 msgid "%s: empty command on command line\n"
2293 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2296 msgid "display a list of commands or help on a command"
2297 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2300 msgid "quit guestfish"
2301 msgstr "salir de guestfish"
2306 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2310 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2317 "quit - quit guestfish\n"
2320 "quit - abandonar guestfish\n"
2325 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2326 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2331 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2332 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2333 "For complete documentation: man guestfish\n"
2335 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
2336 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
2337 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
2341 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2342 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
2346 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2347 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2352 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2353 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2359 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2360 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2366 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2373 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2374 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2378 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2379 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2384 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2386 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2387 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2389 "Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el "
2391 "O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o "
2393 "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n"
2398 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2399 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2400 "'mount-options'.\n"
2402 "Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-"
2403 "filesystems' y luego\n"
2404 "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n"
2405 " o 'mount-options'.\n"
2410 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2412 "To read the manual, type 'man'.\n"
2414 "Para obtener mayor información acerca de algún comando, utilice 'help cmd'.\n"
2416 "Para leer el manual, ingrese 'man'.\n"
2418 #: fish/hexedit.c:41
2420 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2421 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2423 #: fish/hexedit.c:52
2425 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2426 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2428 #: fish/hexedit.c:63
2431 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2432 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2433 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2435 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2436 " 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2437 " 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2439 #: fish/hexedit.c:92
2441 msgid "hexedit: invalid range\n"
2442 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2444 #: fish/inspect.c:77
2446 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2447 msgstr "%s: no utilice al mismo tiempo las opciones --live e -i\n"
2449 #: fish/inspect.c:89
2451 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2452 msgstr "%s: no se ha encontrado un sistema operativo en este disco\n"
2454 #: fish/inspect.c:95
2456 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2458 "%s: los sistemas operativos de tipo multi arranque no tienen soporte con la "
2461 #: fish/inspect.c:134
2463 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2465 "%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han "
2468 #: fish/inspect.c:146
2470 msgid "Operating system: %s\n"
2471 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2473 #: fish/inspect.c:159
2475 msgid "%s mounted on %s\n"
2476 msgstr "%s montado en %s\n"
2480 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2481 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2485 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2486 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2490 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2491 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2495 msgid "the external 'man' program failed\n"
2496 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2500 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2501 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2503 #: fish/options.c:36
2505 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2506 msgstr "%s: demasiados discos añadidos en la línea de comando\n"
2508 #: fish/options.c:128
2510 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2511 msgstr "%s: no se ha podido montar '%s'. ¿Se refería a uno de estos?\n"
2516 "List of available prepared disk images:\n"
2519 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2525 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2529 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2535 msgid " Optional parameters:\n"
2536 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
2540 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2541 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2546 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2547 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2548 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2550 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2552 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2554 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2559 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2560 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2562 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2564 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2565 "del parámetro -N.\n"
2569 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2570 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2572 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2573 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2574 msgid "failed to allocate disk"
2575 msgstr "falló al alojar el disco."
2577 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2578 msgid "could not parse boot size"
2579 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2581 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2583 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2584 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2586 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2587 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2589 msgid "failed to partition disk: %s"
2590 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2592 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2594 msgid "failed to add boot partition: %s"
2595 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2597 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2599 msgid "failed to add root partition: %s"
2600 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2602 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2604 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2605 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2607 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2609 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2610 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2612 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2613 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2614 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2615 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2617 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2619 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2620 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2622 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2624 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2625 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2627 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2629 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2630 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2632 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2634 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2635 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2637 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2639 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2640 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2644 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2645 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2650 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2651 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2653 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2654 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2655 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2657 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2659 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2660 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2662 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2664 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2666 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2671 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2673 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2678 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2679 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2683 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2684 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2688 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2693 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2696 #: fish/supported.c:66
2700 #: fish/supported.c:68
2706 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2707 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2709 #: fuse/guestmount.c:912
2712 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2713 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2714 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2716 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2718 " -a|--add image Add image\n"
2719 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2720 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2721 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2722 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2723 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2724 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2725 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2726 " --help Display help message and exit\n"
2727 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2728 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2729 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2730 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2731 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2732 " -r|--ro Mount read-only\n"
2733 " --selinux Enable SELinux support\n"
2734 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2735 " -V|--version Display version and exit\n"
2736 " -w|--rw Mount read-write\n"
2737 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2740 #: fuse/guestmount.c:1130
2742 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2743 msgstr "%s: debe tener por lo menos -a/-d, y como mínimo una opción -m/-i\n"
2745 #: fuse/guestmount.c:1138
2747 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2749 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2751 #: inspector/virt-inspector.c:76
2754 "%s: display information about a virtual machine\n"
2755 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2757 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2758 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2760 " -a|--add image Add image\n"
2761 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2762 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2763 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2764 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2765 " --help Display brief help\n"
2766 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2767 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2768 " -V|--version Display version and exit\n"
2769 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2770 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2772 "%s: muestra información relacionada con una máquina virtual\n"
2773 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2775 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
2776 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
2778 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2779 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
2780 " -d|--domain guest Agrega discos del huésped libvirt\n"
2781 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
2783 " --format[=raw|..] Obliga a formatear el disco con la opción -a\n"
2784 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
2785 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
2786 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2787 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2788 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
2789 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
2791 #: inspector/virt-inspector.c:263
2794 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2796 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2798 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2800 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2802 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2804 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2805 "information about the disk image as possible.\n"
2807 "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n"
2809 "Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no "
2811 " imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por "
2814 "NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener "
2816 "huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-"
2819 "Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de "
2820 "error incluyendo la\n"
2821 " mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea "
2824 #: inspector/virt-inspector.c:288
2826 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2827 msgstr "%s: error de escritura XML en \"%s\": %m\n"
2829 #: inspector/virt-inspector.c:300
2831 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2832 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: falló al abrir stdout\n"
2834 #: inspector/virt-inspector.c:308
2836 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2837 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: falló al crear escritor libxml2\n"
2839 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2840 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2842 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2844 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2845 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2846 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2848 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2849 #, perl-brace-format
2850 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2851 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2853 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2855 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2858 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2859 "XML::XPath::XMLParser)"
2861 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2862 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2863 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2865 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2866 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2867 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2869 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2870 #, perl-brace-format
2871 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2872 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2874 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2875 #, perl-brace-format
2876 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2877 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2879 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2880 #, perl-brace-format
2881 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2882 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2884 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2886 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2888 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2890 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2892 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2893 "information about the disk image as possible.\n"
2895 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2898 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2899 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2900 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2902 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2904 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2907 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
2908 #, perl-brace-format
2909 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2910 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2912 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
2913 #, perl-brace-format
2914 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2915 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2917 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
2918 #, perl-brace-format
2919 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2920 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2922 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
2923 msgid "Can't find grub on guest"
2924 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2926 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
2927 #, perl-brace-format
2928 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2929 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2931 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
2932 #, perl-brace-format
2933 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2934 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2936 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
2937 #, perl-brace-format
2938 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2939 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2941 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
2942 #, perl-brace-format
2943 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2945 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2948 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
2949 #, perl-brace-format
2950 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2952 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2955 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
2956 #, perl-brace-format
2957 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2958 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2960 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
2961 #, perl-brace-format
2962 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2963 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
2965 #: rescue/virt-rescue.c:63
2968 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2969 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2971 " %s [--options] -d domname\n"
2972 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2974 " -a|--add image Add image\n"
2975 " --append kernelopts Append kernel options\n"
2976 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2977 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2978 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2979 " --help Display brief help\n"
2980 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
2981 " --network Enable network\n"
2982 " -r|--ro Access read-only\n"
2983 " --selinux Enable SELinux\n"
2984 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2985 " -V|--version Display version and exit\n"
2986 " -w|--rw Mount read-write\n"
2987 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2988 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2991 #: rescue/virt-rescue.c:180
2993 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2994 msgstr "%s: no se pudo analizar el tamaño '%s' de la memoria\n"
2996 #: rescue/virt-rescue.c:419
2998 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2999 msgstr "%s: estado de salida de proceso hijo desconocido (%d)\n"
3001 #: src/appliance.c:182
3004 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3005 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3007 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3008 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3010 #: src/appliance.c:332
3012 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3013 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es propiedad del UID %d"
3015 #: src/appliance.c:337
3017 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3018 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es un directorio (modo %o) "
3020 #: src/appliance.c:342
3022 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3024 "seguridad: el dispositivo cacheado %s es modificable por el grupo u otros "
3027 #: src/appliance.c:660
3028 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3029 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3032 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3035 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3036 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3040 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3044 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3047 #: src/filearch.c:152
3049 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3050 msgstr "el tamaño de %s es irracional (%<PRIi64> bytes)"
3052 #: src/filearch.c:265
3055 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3056 "compiled without the libmagic library"
3058 "No está disponible el API de la arquitectura del archivo, ya que esta "
3059 "versión de libguestfs ha sido compilada sin la utilización de bibliotecas "
3062 #: src/guestfs.c:174
3064 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3065 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3067 #: src/guestfs.c:340
3072 #: src/guestfs.c:399
3074 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3075 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3077 #: src/guestfs.c:959
3079 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3080 msgstr "<truncado, tamaño original %zu bytes>"
3082 #: src/inspect.c:263
3083 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3084 msgstr "no es un huésped Windows, o systemroot no pudo ser determinado"
3086 #: src/inspect.c:279
3087 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3090 #: src/inspect.c:539 src/inspect_fs.c:460 src/inspect_fs.c:504
3091 #: src/inspect_fs_unix.c:192 src/inspect_fs_unix.c:584
3092 #: src/inspect_fs_unix.c:826
3094 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3095 msgstr "el tamaño de %s es irracionalmente largo (%<PRIi64> bytes)"
3097 #: src/inspect.c:575
3098 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3099 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3101 #: src/inspect.c:587
3104 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3105 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3107 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3108 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
3110 #: src/inspect.c:597 src/inspect_apps.c:607
3113 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3114 "without the hivex library"
3116 "no está disponible la inspección de API debido a que esta versión de "
3117 "libguestfs fue compilada sin bibliotecas PCRE o hivex"
3119 #: src/inspect_fs.c:312 src/inspect_fs.c:325
3121 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3122 msgstr "no se pudo analizar el entero en el número de la versión: %s"
3124 #: src/inspect_fs.c:469
3126 msgid "%s: file is empty"
3127 msgstr "%s: el archivo está vacío"
3129 #: src/inspect_fs_unix.c:618
3130 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3131 msgstr "no se pudo analizar /etc/fstab o vaciar el archivo"
3133 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3135 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3136 msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3138 #: src/inspect_icon.c:452
3140 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3144 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3146 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3150 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3151 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3155 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3156 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3158 #: src/launch.c:265 src/launch.c:369
3159 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3160 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3162 #: src/launch.c:277 src/launch.c:282
3164 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3165 msgstr "el parámetro %s está vacío o contiene caracteres no permitidos"
3168 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3169 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3173 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3174 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3177 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3178 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3181 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3182 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3185 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3187 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3190 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3192 "falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd"
3195 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3196 msgstr "se ha hecho contacto con guestfsd, pero el estado es != READY"
3198 #: src/launch.c:1085
3201 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3202 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3204 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3205 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3207 #: src/launch.c:1190
3208 msgid "qemu has not been launched yet"
3209 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3211 #: src/launch.c:1201
3212 msgid "no subprocess to kill"
3213 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3217 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3218 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3222 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3223 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3228 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3230 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3235 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3236 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3237 "the debug messages output prior to this error.\n"
3241 msgid "See earlier debug messages.\n"
3246 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3248 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3252 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3253 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3257 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3258 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3261 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3262 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3265 msgid "dispatch failed to marshal args"
3266 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3268 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3269 msgid "operation cancelled by user"
3274 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3275 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3279 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3280 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3284 msgid "%s: error in chunked encoding"
3285 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3288 msgid "write to daemon socket"
3289 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3292 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3294 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3297 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3299 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3300 "porciones del archivo "
3303 msgid "failed to parse file chunk"
3304 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3307 msgid "file receive cancelled by daemon"
3308 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3310 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3311 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3312 msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly"
3316 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3317 msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
3321 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3322 msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s"
3324 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3326 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3327 msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s"
3329 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3330 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3331 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3333 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3334 msgid "unable to create new XPath context"
3335 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3337 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3338 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3339 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3342 msgid "libvirt domain has no disks"
3343 msgstr "el dominio libvirt no posee discos"
3347 msgid "error getting domain info: %s"
3348 msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
3352 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3353 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3355 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3356 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3357 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3359 "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
3360 "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
3361 "O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está "
3363 "el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la "
3365 "de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o "
3367 "Consulte la documentación para obtener mayor información."
3371 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3372 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3374 "este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
3375 "Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en "
3380 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3381 "without libvirt or libxml2"
3383 "no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue "
3384 "compilada sin libvirt or libxml2"
3386 #: test-tool/test-tool.c:79
3389 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3390 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3392 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3394 " --help Display usage\n"
3395 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3396 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3398 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3401 #: test-tool/test-tool.c:127
3403 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3404 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3406 #: test-tool/test-tool.c:136
3408 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3409 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3411 #: test-tool/test-tool.c:148
3413 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3414 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3416 #: test-tool/test-tool.c:173
3418 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3419 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3421 #: test-tool/test-tool.c:180
3423 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3424 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3426 #: test-tool/test-tool.c:188
3428 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3429 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3431 #: test-tool/test-tool.c:221
3433 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3434 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3436 #: test-tool/test-tool.c:233
3438 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3441 #: test-tool/test-tool.c:239
3443 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3444 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3446 #: test-tool/test-tool.c:245
3448 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3449 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3451 #: test-tool/test-tool.c:252
3453 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3456 #: test-tool/test-tool.c:283
3459 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3460 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3462 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3463 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3465 #: test-tool/test-tool.c:291
3467 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3468 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3470 #: test-tool/test-tool.c:305
3472 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3473 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3475 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3476 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3477 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3479 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3480 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3481 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3483 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3484 msgid "virt-make-fs input output\n"
3485 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3487 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3488 msgid "unexpected output from 'du' command"
3489 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3491 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3492 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3493 #, perl-brace-format
3494 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3495 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3497 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3498 #, perl-brace-format
3499 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3500 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3502 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3504 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3506 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3507 "de errores anteriores\n"
3509 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3510 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3512 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3515 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3516 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3517 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3519 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3520 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3522 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3524 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3526 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3527 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3528 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3530 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3531 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3532 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3533 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3535 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3536 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3538 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3541 #: tools/virt-tar.pl:222
3542 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3544 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3547 #: tools/virt-tar.pl:225
3548 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3549 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3551 #: tools/virt-tar.pl:236
3552 #, perl-brace-format
3553 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3554 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3556 #: tools/virt-tar.pl:239
3557 #, perl-brace-format
3558 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3560 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3562 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3563 #, perl-brace-format
3565 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3567 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3569 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3571 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3572 "information about the disk image as possible.\n"
3574 "{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de "
3577 "Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o "
3579 " es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido "
3582 "Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error "
3584 " la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de "
3587 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3588 #, perl-brace-format
3589 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3590 msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n"
3592 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3593 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3594 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3596 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3598 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3601 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3604 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3605 #, perl-brace-format
3606 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3609 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3610 #, perl-brace-format
3611 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3612 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3614 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3615 #, perl-brace-format
3616 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3618 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3620 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3621 #, perl-brace-format
3622 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3624 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3627 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3628 #, perl-brace-format
3629 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3631 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3633 #~ msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3634 #~ msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
3636 #~ msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3637 #~ msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"