1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 16:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: \n"
13 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
14 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
19 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
23 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
24 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
28 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
29 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
33 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
34 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
36 #: fish/alloc.c:164 fish/alloc.c:171
38 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
39 msgstr "no es posible analizar la especificación de tamaño '%s'\n"
49 #: fish/cmds.c:40 fish/cmds.c:334
50 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
51 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
53 #: fish/cmds.c:41 fish/cmds.c:331
54 msgid "add an image to examine or modify"
55 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
57 #: fish/cmds.c:42 fish/cmds.c:337
58 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
59 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
61 #: fish/cmds.c:43 fish/cmds.c:427
62 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
64 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
65 "QEMU tiene que utilizarse"
67 #: fish/cmds.c:44 fish/cmds.c:424
68 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
70 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
73 #: fish/cmds.c:45 fish/cmds.c:1144
74 msgid "clear Augeas path"
75 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
77 #: fish/cmds.c:46 fish/cmds.c:478
78 msgid "close the current Augeas handle"
79 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
81 #: fish/cmds.c:47 fish/cmds.c:484
82 msgid "define an Augeas node"
83 msgstr "define un nodo Augeas"
85 #: fish/cmds.c:48 fish/cmds.c:481
86 msgid "define an Augeas variable"
87 msgstr "define una variable Augeas"
89 #: fish/cmds.c:49 fish/cmds.c:487
90 msgid "look up the value of an Augeas path"
91 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
93 #: fish/cmds.c:50 fish/cmds.c:475
94 msgid "create a new Augeas handle"
95 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
97 #: fish/cmds.c:51 fish/cmds.c:493
98 msgid "insert a sibling Augeas node"
99 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
101 #: fish/cmds.c:52 fish/cmds.c:508
102 msgid "load files into the tree"
103 msgstr "carga los archivos en el árbol"
105 #: fish/cmds.c:53 fish/cmds.c:511
106 msgid "list Augeas nodes under augpath"
107 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
109 #: fish/cmds.c:54 fish/cmds.c:502
110 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
111 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
113 #: fish/cmds.c:55 fish/cmds.c:499
114 msgid "move Augeas node"
115 msgstr "mueve nodos Augeas"
117 #: fish/cmds.c:56 fish/cmds.c:496
118 msgid "remove an Augeas path"
119 msgstr "elimina una ruta Augeas"
121 #: fish/cmds.c:57 fish/cmds.c:505
122 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
123 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
125 #: fish/cmds.c:58 fish/cmds.c:490
126 msgid "set Augeas path to value"
127 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
129 #: fish/cmds.c:59 fish/cmds.c:1075
130 msgid "test availability of some parts of the API"
131 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
133 #: fish/cmds.c:60 fish/cmds.c:1153
134 msgid "upload base64-encoded data to file"
135 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
137 #: fish/cmds.c:61 fish/cmds.c:1156
138 msgid "download file and encode as base64"
139 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
141 #: fish/cmds.c:62 fish/cmds.c:619
142 msgid "flush device buffers"
143 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
145 #: fish/cmds.c:63 fish/cmds.c:607
146 msgid "get blocksize of block device"
147 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
149 #: fish/cmds.c:64 fish/cmds.c:601
150 msgid "is block device set to read-only"
151 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
153 #: fish/cmds.c:65 fish/cmds.c:616
154 msgid "get total size of device in bytes"
155 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
157 #: fish/cmds.c:66 fish/cmds.c:604
158 msgid "get sectorsize of block device"
159 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
161 #: fish/cmds.c:67 fish/cmds.c:613
162 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
163 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
165 #: fish/cmds.c:68 fish/cmds.c:622
166 msgid "reread partition table"
167 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
169 #: fish/cmds.c:69 fish/cmds.c:610
170 msgid "set blocksize of block device"
171 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
173 #: fish/cmds.c:70 fish/cmds.c:595
174 msgid "set block device to read-only"
175 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
177 #: fish/cmds.c:71 fish/cmds.c:598
178 msgid "set block device to read-write"
179 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
181 #: fish/cmds.c:72 fish/cmds.c:1018
182 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
184 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
185 "mayúsculas y minúsculas"
187 #: fish/cmds.c:73 fish/cmds.c:439
188 msgid "list the contents of a file"
189 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
191 #: fish/cmds.c:74 fish/cmds.c:631
192 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
193 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
195 #: fish/cmds.c:75 fish/cmds.c:1138
196 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
198 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
201 #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:1159
202 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
203 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
205 #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:529
206 msgid "change file mode"
207 msgstr "modifica el modo de un archivo"
209 #: fish/cmds.c:78 fish/cmds.c:149 fish/cmds.c:532 fish/cmds.c:1036
210 msgid "change file owner and group"
211 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
213 #: fish/cmds.c:79 fish/cmds.c:577
214 msgid "run a command from the guest filesystem"
215 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
217 #: fish/cmds.c:80 fish/cmds.c:580
218 msgid "run a command, returning lines"
219 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
221 #: fish/cmds.c:81 fish/cmds.c:340
222 msgid "add qemu parameters"
223 msgstr "agrega parámetros qemu"
225 #: fish/cmds.c:82 fish/cmds.c:1108
226 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
228 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
230 #: fish/cmds.c:83 fish/cmds.c:688
232 msgstr "copia un archivo"
234 #: fish/cmds.c:84 fish/cmds.c:691
235 msgid "copy a file or directory recursively"
236 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
238 #: fish/cmds.c:85 fish/cmds.c:1078
239 msgid "copy from source to destination using dd"
240 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
242 #: fish/cmds.c:86 fish/cmds.c:655
243 msgid "debugging and internals"
244 msgstr "depuración e internos"
246 #: fish/cmds.c:87 fish/cmds.c:1150
247 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
248 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
250 #: fish/cmds.c:88 fish/cmds.c:802
251 msgid "report file system disk space usage"
252 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
254 #: fish/cmds.c:89 fish/cmds.c:805
255 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
257 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
258 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
260 #: fish/cmds.c:90 fish/cmds.c:700
261 msgid "return kernel messages"
262 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
264 #: fish/cmds.c:91 fish/cmds.c:628
265 msgid "download a file to the local machine"
266 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
268 #: fish/cmds.c:92 fish/cmds.c:697
269 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
271 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
273 #: fish/cmds.c:93 fish/cmds.c:808
274 msgid "estimate file space usage"
275 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
277 #: fish/cmds.c:94 fish/cmds.c:751
278 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
279 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
281 #: fish/cmds.c:95 fish/cmds.c:1012
282 msgid "echo arguments back to the client"
283 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
285 #: fish/cmds.c:96 fish/cmds.c:97 fish/cmds.c:101 fish/cmds.c:102
286 #: fish/cmds.c:127 fish/cmds.c:128 fish/cmds.c:309 fish/cmds.c:310
287 #: fish/cmds.c:314 fish/cmds.c:315 fish/cmds.c:317 fish/cmds.c:318
288 #: fish/cmds.c:880 fish/cmds.c:883 fish/cmds.c:886 fish/cmds.c:889
289 #: fish/cmds.c:892 fish/cmds.c:895 fish/cmds.c:898 fish/cmds.c:901
290 #: fish/cmds.c:904 fish/cmds.c:907 fish/cmds.c:910 fish/cmds.c:913
291 msgid "return lines matching a pattern"
292 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
294 #: fish/cmds.c:98 fish/cmds.c:706
295 msgid "test if two files have equal contents"
296 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
298 #: fish/cmds.c:99 fish/cmds.c:535
299 msgid "test if file or directory exists"
300 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
302 #: fish/cmds.c:100 fish/cmds.c:934
303 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
304 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
306 #: fish/cmds.c:103 fish/cmds.c:574
307 msgid "determine file type"
308 msgstr "determina el tipo de archivo"
310 #: fish/cmds.c:104 fish/cmds.c:1081
311 msgid "return the size of the file in bytes"
312 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
314 #: fish/cmds.c:105 fish/cmds.c:1072
315 msgid "fill a file with octets"
316 msgstr "llena un archivo con octetos"
318 #: fish/cmds.c:106 fish/cmds.c:748
319 msgid "find all files and directories"
320 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
322 #: fish/cmds.c:107 fish/cmds.c:1015
323 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
325 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
328 #: fish/cmds.c:108 fish/cmds.c:679
329 msgid "run the filesystem checker"
330 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
332 #: fish/cmds.c:109 fish/cmds.c:358
333 msgid "get the additional kernel options"
334 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
336 #: fish/cmds.c:110 fish/cmds.c:364
337 msgid "get autosync mode"
338 msgstr "obtiene modo autosync"
340 #: fish/cmds.c:111 fish/cmds.c:415
341 msgid "get direct appliance mode flag"
342 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
344 #: fish/cmds.c:112 fish/cmds.c:670
345 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
346 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
348 #: fish/cmds.c:113 fish/cmds.c:676
349 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
350 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
352 #: fish/cmds.c:114 fish/cmds.c:391
353 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
354 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
356 #: fish/cmds.c:115 fish/cmds.c:352
357 msgid "get the search path"
358 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
360 #: fish/cmds.c:116 fish/cmds.c:394
361 msgid "get PID of qemu subprocess"
362 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
364 #: fish/cmds.c:117 fish/cmds.c:346
365 msgid "get the qemu binary"
366 msgstr "obtiene el binario quemu"
368 #: fish/cmds.c:118 fish/cmds.c:421
369 msgid "get recovery process enabled flag"
370 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
372 #: fish/cmds.c:119 fish/cmds.c:403
373 msgid "get SELinux enabled flag"
374 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
376 #: fish/cmds.c:120 fish/cmds.c:385
377 msgid "get the current state"
378 msgstr "obtiene el estado actual"
380 #: fish/cmds.c:121 fish/cmds.c:409
381 msgid "get command trace enabled flag"
382 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
384 #: fish/cmds.c:122 fish/cmds.c:1147
385 msgid "get the current umask"
386 msgstr "obtiene el umask actual"
388 #: fish/cmds.c:123 fish/cmds.c:370
389 msgid "get verbose mode"
390 msgstr "obtiene modo de información detallada"
392 #: fish/cmds.c:124 fish/cmds.c:985
393 msgid "get SELinux security context"
394 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
396 #: fish/cmds.c:125 fish/cmds.c:150 fish/cmds.c:850 fish/cmds.c:853
397 msgid "list extended attributes of a file or directory"
398 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
400 #: fish/cmds.c:126 fish/cmds.c:766
401 msgid "expand a wildcard path"
402 msgstr "expande un camino comodín"
404 #: fish/cmds.c:129 fish/cmds.c:685
406 msgstr "instala el GRUB"
408 #: fish/cmds.c:130 fish/cmds.c:790
409 msgid "return first 10 lines of a file"
410 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
412 #: fish/cmds.c:131 fish/cmds.c:793
413 msgid "return first N lines of a file"
414 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
416 #: fish/cmds.c:132 fish/cmds.c:715
417 msgid "dump a file in hexadecimal"
418 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
420 #: fish/cmds.c:133 fish/cmds.c:1090
421 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
422 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
424 #: fish/cmds.c:134 fish/cmds.c:811
425 msgid "list files in an initrd"
426 msgstr "lista los archivos en un initrd"
428 #: fish/cmds.c:135 fish/cmds.c:967
429 msgid "add an inotify watch"
430 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
432 #: fish/cmds.c:136 fish/cmds.c:979
433 msgid "close the inotify handle"
434 msgstr "cierra el manipulador inotify"
436 #: fish/cmds.c:137 fish/cmds.c:976
437 msgid "return list of watched files that had events"
438 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
440 #: fish/cmds.c:138 fish/cmds.c:964
441 msgid "create an inotify handle"
442 msgstr "crea un manipulador inotify"
444 #: fish/cmds.c:139 fish/cmds.c:973
445 msgid "return list of inotify events"
446 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
448 #: fish/cmds.c:140 fish/cmds.c:970
449 msgid "remove an inotify watch"
450 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
452 #: fish/cmds.c:141 fish/cmds.c:382
453 msgid "is busy processing a command"
454 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
456 #: fish/cmds.c:142 fish/cmds.c:376
457 msgid "is in configuration state"
458 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
460 #: fish/cmds.c:143 fish/cmds.c:144 fish/cmds.c:538 fish/cmds.c:541
461 msgid "test if file exists"
462 msgstr "verifica si existe el archivo"
464 #: fish/cmds.c:145 fish/cmds.c:379
465 msgid "is launching subprocess"
466 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
468 #: fish/cmds.c:146 fish/cmds.c:373
469 msgid "is ready to accept commands"
470 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
472 #: fish/cmds.c:147 fish/cmds.c:328
473 msgid "kill the qemu subprocess"
474 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
476 #: fish/cmds.c:148 fish/cmds.c:325
477 msgid "launch the qemu subprocess"
478 msgstr "lanza el subproceso quemu"
480 #: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:448
481 msgid "list the block devices"
482 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
484 #: fish/cmds.c:152 fish/cmds.c:451
485 msgid "list the partitions"
486 msgstr "lista las particiones"
488 #: fish/cmds.c:153 fish/cmds.c:442
489 msgid "list the files in a directory (long format)"
490 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
492 #: fish/cmds.c:154 fish/cmds.c:155 fish/cmds.c:919 fish/cmds.c:922
493 msgid "create a hard link"
494 msgstr "genera un enlace fijo"
496 #: fish/cmds.c:156 fish/cmds.c:157 fish/cmds.c:925 fish/cmds.c:928
497 msgid "create a symbolic link"
498 msgstr "genera un enlace simbólico"
500 #: fish/cmds.c:158 fish/cmds.c:230 fish/cmds.c:862 fish/cmds.c:865
501 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
502 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
504 #: fish/cmds.c:159 fish/cmds.c:445
505 msgid "list the files in a directory"
506 msgstr "lista los archivos de un directorio"
508 #: fish/cmds.c:160 fish/cmds.c:252 fish/cmds.c:856 fish/cmds.c:859
509 msgid "set extended attribute of a file or directory"
510 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
512 #: fish/cmds.c:161 fish/cmds.c:586
513 msgid "get file information for a symbolic link"
514 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
516 #: fish/cmds.c:162 fish/cmds.c:1039
517 msgid "lstat on multiple files"
518 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
520 #: fish/cmds.c:163 fish/cmds.c:550
521 msgid "create an LVM logical volume"
522 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
524 #: fish/cmds.c:164 fish/cmds.c:571
525 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
526 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
528 #: fish/cmds.c:165 fish/cmds.c:658
529 msgid "remove an LVM logical volume"
530 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
532 #: fish/cmds.c:166 fish/cmds.c:1084
533 msgid "rename an LVM logical volume"
534 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
536 #: fish/cmds.c:167 fish/cmds.c:742
537 msgid "resize an LVM logical volume"
538 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
540 #: fish/cmds.c:168 fish/cmds.c:1141
541 msgid "expand an LV to fill free space"
542 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
544 #: fish/cmds.c:169 fish/cmds.c:170 fish/cmds.c:460 fish/cmds.c:469
545 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
546 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
548 #: fish/cmds.c:171 fish/cmds.c:1099
549 msgid "get the UUID of a logical volume"
550 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
552 #: fish/cmds.c:172 fish/cmds.c:1042
553 msgid "lgetxattr on multiple files"
554 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
556 #: fish/cmds.c:173 fish/cmds.c:523
557 msgid "create a directory"
558 msgstr "crea un directorio"
560 #: fish/cmds.c:174 fish/cmds.c:1033
561 msgid "create a directory with a particular mode"
562 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
564 #: fish/cmds.c:175 fish/cmds.c:526
565 msgid "create a directory and parents"
566 msgstr "crea un directorio y padres"
568 #: fish/cmds.c:176 fish/cmds.c:778
569 msgid "create a temporary directory"
570 msgstr "crea un directorio temporal"
572 #: fish/cmds.c:177 fish/cmds.c:178 fish/cmds.c:179 fish/cmds.c:1000
573 #: fish/cmds.c:1003 fish/cmds.c:1006
574 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
575 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
577 #: fish/cmds.c:180 fish/cmds.c:991
578 msgid "make ext2/3/4 external journal"
579 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
581 #: fish/cmds.c:181 fish/cmds.c:994
582 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
583 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
585 #: fish/cmds.c:182 fish/cmds.c:997
586 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
587 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
589 #: fish/cmds.c:183 fish/cmds.c:829
590 msgid "make FIFO (named pipe)"
591 msgstr "realiza un FIFO (denominado pipe)"
593 #: fish/cmds.c:184 fish/cmds.c:553
594 msgid "make a filesystem"
595 msgstr "genera un sistema de archivos"
597 #: fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:988
598 msgid "make a filesystem with block size"
599 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
601 #: fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:871
602 msgid "create a mountpoint"
603 msgstr "crea un punto de montaje"
605 #: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:826
606 msgid "make block, character or FIFO devices"
607 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
609 #: fish/cmds.c:188 fish/cmds.c:832
610 msgid "make block device node"
611 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
613 #: fish/cmds.c:189 fish/cmds.c:835
614 msgid "make char device node"
615 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
617 #: fish/cmds.c:190 fish/cmds.c:817
618 msgid "create a swap partition"
619 msgstr "crea una partición swap"
621 #: fish/cmds.c:191 fish/cmds.c:820
622 msgid "create a swap partition with a label"
623 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
625 #: fish/cmds.c:192 fish/cmds.c:823
626 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
627 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
629 #: fish/cmds.c:193 fish/cmds.c:961
630 msgid "create a swap file"
631 msgstr "crea un archivo swap"
633 #: fish/cmds.c:194 fish/cmds.c:1009
634 msgid "load a kernel module"
635 msgstr "carga un módulo del kernel"
637 #: fish/cmds.c:195 fish/cmds.c:430
638 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
639 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
641 #: fish/cmds.c:196 fish/cmds.c:814
642 msgid "mount a file using the loop device"
643 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
645 #: fish/cmds.c:197 fish/cmds.c:649
646 msgid "mount a guest disk with mount options"
647 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
649 #: fish/cmds.c:198 fish/cmds.c:646
650 msgid "mount a guest disk, read-only"
651 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
653 #: fish/cmds.c:199 fish/cmds.c:652
654 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
655 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
657 #: fish/cmds.c:200 fish/cmds.c:868
658 msgid "show mountpoints"
659 msgstr "muestra puntos de montaje"
661 #: fish/cmds.c:201 fish/cmds.c:565
662 msgid "show mounted filesystems"
663 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
665 #: fish/cmds.c:202 fish/cmds.c:694
667 msgstr "traslada un archivo"
669 #: fish/cmds.c:203 fish/cmds.c:757
670 msgid "probe NTFS volume"
671 msgstr "examina el volumen NTFS"
673 #: fish/cmds.c:204 fish/cmds.c:1120
674 msgid "resize an NTFS filesystem"
675 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
677 #: fish/cmds.c:205 fish/cmds.c:1054
678 msgid "add a partition to the device"
679 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
681 #: fish/cmds.c:206 fish/cmds.c:1126
682 msgid "delete a partition"
683 msgstr "elimina una partición"
685 #: fish/cmds.c:207 fish/cmds.c:1057
686 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
687 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
689 #: fish/cmds.c:208 fish/cmds.c:1129
690 msgid "return true if a partition is bootable"
691 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
693 #: fish/cmds.c:209 fish/cmds.c:1132
694 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
695 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
697 #: fish/cmds.c:210 fish/cmds.c:1069
698 msgid "get the partition table type"
699 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
701 #: fish/cmds.c:211 fish/cmds.c:1051
702 msgid "create an empty partition table"
703 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
705 #: fish/cmds.c:212 fish/cmds.c:1066
706 msgid "list partitions on a device"
707 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
709 #: fish/cmds.c:213 fish/cmds.c:1060
710 msgid "make a partition bootable"
711 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
713 #: fish/cmds.c:214 fish/cmds.c:1135
714 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
715 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
717 #: fish/cmds.c:215 fish/cmds.c:1063
718 msgid "set partition name"
719 msgstr "define el número de la partición"
721 #: fish/cmds.c:216 fish/cmds.c:703
722 msgid "ping the guest daemon"
723 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
725 #: fish/cmds.c:217 fish/cmds.c:1048
726 msgid "read part of a file"
727 msgstr "lee parte de un archivo"
729 #: fish/cmds.c:218 fish/cmds.c:544
730 msgid "create an LVM physical volume"
731 msgstr "crea un volumen físico LVM"
733 #: fish/cmds.c:219 fish/cmds.c:664
734 msgid "remove an LVM physical volume"
735 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
737 #: fish/cmds.c:220 fish/cmds.c:721
738 msgid "resize an LVM physical volume"
739 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
741 #: fish/cmds.c:221 fish/cmds.c:222 fish/cmds.c:454 fish/cmds.c:463
742 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
743 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
745 #: fish/cmds.c:223 fish/cmds.c:1093
746 msgid "get the UUID of a physical volume"
747 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
749 #: fish/cmds.c:224 fish/cmds.c:877
751 msgstr "lee un archivo"
753 #: fish/cmds.c:225 fish/cmds.c:472
754 msgid "read file as lines"
755 msgstr "lee un archivo como líneas"
757 #: fish/cmds.c:226 fish/cmds.c:841
758 msgid "read directories entries"
759 msgstr "lee entradas de directorios"
761 #: fish/cmds.c:227 fish/cmds.c:931
762 msgid "read the target of a symbolic link"
763 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
765 #: fish/cmds.c:228 fish/cmds.c:1045
766 msgid "readlink on multiple files"
767 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
769 #: fish/cmds.c:229 fish/cmds.c:916
770 msgid "canonicalized absolute pathname"
771 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
773 #: fish/cmds.c:231 fish/cmds.c:745
774 msgid "resize an ext2/ext3 filesystem"
775 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2/3"
777 #: fish/cmds.c:232 fish/cmds.c:514
778 msgid "remove a file"
779 msgstr "elimina un archivo"
781 #: fish/cmds.c:233 fish/cmds.c:520
782 msgid "remove a file or directory recursively"
783 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
785 #: fish/cmds.c:234 fish/cmds.c:517
786 msgid "remove a directory"
787 msgstr "elimina un directorio"
789 #: fish/cmds.c:235 fish/cmds.c:874
790 msgid "remove a mountpoint"
791 msgstr "elimina un punto de montaje"
793 #: fish/cmds.c:236 fish/cmds.c:769
794 msgid "scrub (securely wipe) a device"
795 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
797 #: fish/cmds.c:237 fish/cmds.c:772
798 msgid "scrub (securely wipe) a file"
799 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
801 #: fish/cmds.c:238 fish/cmds.c:775
802 msgid "scrub (securely wipe) free space"
803 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
805 #: fish/cmds.c:239 fish/cmds.c:355
806 msgid "add options to kernel command line"
807 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
809 #: fish/cmds.c:240 fish/cmds.c:361
810 msgid "set autosync mode"
811 msgstr "establece modo autosync"
813 #: fish/cmds.c:241 fish/cmds.c:412
814 msgid "enable or disable direct appliance mode"
815 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
817 #: fish/cmds.c:242 fish/cmds.c:667
818 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
819 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
821 #: fish/cmds.c:243 fish/cmds.c:673
822 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
823 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
825 #: fish/cmds.c:244 fish/cmds.c:388
826 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
827 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
829 #: fish/cmds.c:245 fish/cmds.c:349
830 msgid "set the search path"
831 msgstr "define el camino de búsqueda"
833 #: fish/cmds.c:246 fish/cmds.c:343
834 msgid "set the qemu binary"
835 msgstr "define el binario quemu"
837 #: fish/cmds.c:247 fish/cmds.c:418
838 msgid "enable or disable the recovery process"
839 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
841 #: fish/cmds.c:248 fish/cmds.c:400
842 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
844 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
846 #: fish/cmds.c:249 fish/cmds.c:406
847 msgid "enable or disable command traces"
848 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
850 #: fish/cmds.c:250 fish/cmds.c:367
851 msgid "set verbose mode"
852 msgstr "define modo de información detallada"
854 #: fish/cmds.c:251 fish/cmds.c:982
855 msgid "set SELinux security context"
856 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
858 #: fish/cmds.c:253 fish/cmds.c:254 fish/cmds.c:556 fish/cmds.c:844
859 msgid "create partitions on a block device"
860 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
862 #: fish/cmds.c:255 fish/cmds.c:724
863 msgid "modify a single partition on a block device"
864 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
866 #: fish/cmds.c:256 fish/cmds.c:733
867 msgid "display the disk geometry from the partition table"
868 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
870 #: fish/cmds.c:257 fish/cmds.c:730
871 msgid "display the kernel geometry"
872 msgstr "muestra la geometría del kernel"
874 #: fish/cmds.c:258 fish/cmds.c:727
875 msgid "display the partition table"
876 msgstr "muestra la tabla de partición"
878 #: fish/cmds.c:259 fish/cmds.c:760
879 msgid "run a command via the shell"
880 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
882 #: fish/cmds.c:260 fish/cmds.c:763
883 msgid "run a command via the shell returning lines"
884 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
886 #: fish/cmds.c:261 fish/cmds.c:754
887 msgid "sleep for some seconds"
888 msgstr "descansa por algunos segundos"
890 #: fish/cmds.c:262 fish/cmds.c:583
891 msgid "get file information"
892 msgstr "obtiene información de archivo"
894 #: fish/cmds.c:263 fish/cmds.c:589
895 msgid "get file system statistics"
896 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
898 #: fish/cmds.c:264 fish/cmds.c:265 fish/cmds.c:709 fish/cmds.c:712
899 msgid "print the printable strings in a file"
900 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
902 #: fish/cmds.c:266 fish/cmds.c:940
903 msgid "disable swap on device"
904 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
906 #: fish/cmds.c:267 fish/cmds.c:946
907 msgid "disable swap on file"
908 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
910 #: fish/cmds.c:268 fish/cmds.c:952
911 msgid "disable swap on labeled swap partition"
912 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
914 #: fish/cmds.c:269 fish/cmds.c:958
915 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
916 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
918 #: fish/cmds.c:270 fish/cmds.c:937
919 msgid "enable swap on device"
920 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
922 #: fish/cmds.c:271 fish/cmds.c:943
923 msgid "enable swap on file"
924 msgstr "habilita swap en el archivo"
926 #: fish/cmds.c:272 fish/cmds.c:949
927 msgid "enable swap on labeled swap partition"
928 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
930 #: fish/cmds.c:273 fish/cmds.c:955
931 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
932 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
934 #: fish/cmds.c:274 fish/cmds.c:433
935 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
936 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
938 #: fish/cmds.c:275 fish/cmds.c:796
939 msgid "return last 10 lines of a file"
940 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
942 #: fish/cmds.c:276 fish/cmds.c:799
943 msgid "return last N lines of a file"
944 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
946 #: fish/cmds.c:277 fish/cmds.c:634
947 msgid "unpack tarfile to directory"
948 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
950 #: fish/cmds.c:278 fish/cmds.c:637
951 msgid "pack directory into tarfile"
952 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
954 #: fish/cmds.c:279 fish/cmds.c:285 fish/cmds.c:640 fish/cmds.c:1114
955 msgid "unpack compressed tarball to directory"
956 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
958 #: fish/cmds.c:280 fish/cmds.c:286 fish/cmds.c:643 fish/cmds.c:1117
959 msgid "pack directory into compressed tarball"
960 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
962 #: fish/cmds.c:281 fish/cmds.c:436
963 msgid "update file timestamps or create a new file"
964 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
966 #: fish/cmds.c:282 fish/cmds.c:1024
967 msgid "truncate a file to zero size"
968 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
970 #: fish/cmds.c:283 fish/cmds.c:1027
971 msgid "truncate a file to a particular size"
972 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
974 #: fish/cmds.c:284 fish/cmds.c:592
975 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
976 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
978 #: fish/cmds.c:287 fish/cmds.c:838
979 msgid "set file mode creation mask (umask)"
980 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
982 #: fish/cmds.c:288 fish/cmds.c:562
983 msgid "unmount a filesystem"
984 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
986 #: fish/cmds.c:289 fish/cmds.c:568
987 msgid "unmount all filesystems"
988 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
990 #: fish/cmds.c:290 fish/cmds.c:625
991 msgid "upload a file from the local machine"
992 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
994 #: fish/cmds.c:291 fish/cmds.c:1030
995 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
996 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
998 #: fish/cmds.c:292 fish/cmds.c:397
999 msgid "get the library version number"
1000 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1002 #: fish/cmds.c:293 fish/cmds.c:1021
1003 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1004 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1006 #: fish/cmds.c:294 fish/cmds.c:739
1007 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1008 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1010 #: fish/cmds.c:295 fish/cmds.c:736
1011 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1012 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1014 #: fish/cmds.c:296 fish/cmds.c:547
1015 msgid "create an LVM volume group"
1016 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1018 #: fish/cmds.c:297 fish/cmds.c:1105
1019 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1021 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1024 #: fish/cmds.c:298 fish/cmds.c:1102
1025 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1027 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1030 #: fish/cmds.c:299 fish/cmds.c:661
1031 msgid "remove an LVM volume group"
1032 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1034 #: fish/cmds.c:300 fish/cmds.c:1087
1035 msgid "rename an LVM volume group"
1036 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1038 #: fish/cmds.c:301 fish/cmds.c:302 fish/cmds.c:457 fish/cmds.c:466
1039 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1040 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1042 #: fish/cmds.c:303 fish/cmds.c:1123
1043 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1045 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1048 #: fish/cmds.c:304 fish/cmds.c:1096
1049 msgid "get the UUID of a volume group"
1050 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1052 #: fish/cmds.c:305 fish/cmds.c:787
1053 msgid "count characters in a file"
1054 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1056 #: fish/cmds.c:306 fish/cmds.c:781
1057 msgid "count lines in a file"
1058 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1060 #: fish/cmds.c:307 fish/cmds.c:784
1061 msgid "count words in a file"
1062 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1064 #: fish/cmds.c:308 fish/cmds.c:559
1065 msgid "create a file"
1066 msgstr "crea un archivo"
1068 #: fish/cmds.c:311 fish/cmds.c:682
1069 msgid "write zeroes to the device"
1070 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1072 #: fish/cmds.c:312 fish/cmds.c:1111
1073 msgid "write zeroes to an entire device"
1074 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1076 #: fish/cmds.c:313 fish/cmds.c:718
1077 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1079 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1081 #: fish/cmds.c:316 fish/cmds.c:847
1082 msgid "determine file type inside a compressed file"
1084 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1087 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1089 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1091 #: fish/cmds.c:1437 fish/cmds.c:1449 fish/cmds.c:1462 fish/cmds.c:1476
1092 #: fish/cmds.c:1490 fish/cmds.c:1505 fish/cmds.c:1520 fish/cmds.c:1533
1093 #: fish/cmds.c:1548 fish/cmds.c:1561 fish/cmds.c:1576 fish/cmds.c:1589
1094 #: fish/cmds.c:1603 fish/cmds.c:1616 fish/cmds.c:1631 fish/cmds.c:1644
1095 #: fish/cmds.c:1658 fish/cmds.c:1672 fish/cmds.c:1686 fish/cmds.c:1700
1096 #: fish/cmds.c:1714 fish/cmds.c:1729 fish/cmds.c:1760 fish/cmds.c:1774
1097 #: fish/cmds.c:1788 fish/cmds.c:1804 fish/cmds.c:1817 fish/cmds.c:1832
1098 #: fish/cmds.c:1845 fish/cmds.c:1860 fish/cmds.c:1873 fish/cmds.c:1888
1099 #: fish/cmds.c:1901 fish/cmds.c:1917 fish/cmds.c:1933 fish/cmds.c:1949
1100 #: fish/cmds.c:1963 fish/cmds.c:1976 fish/cmds.c:1992 fish/cmds.c:2011
1101 #: fish/cmds.c:2030 fish/cmds.c:2048 fish/cmds.c:2063 fish/cmds.c:2078
1102 #: fish/cmds.c:2093 fish/cmds.c:2108 fish/cmds.c:2123 fish/cmds.c:2138
1103 #: fish/cmds.c:2153 fish/cmds.c:2169 fish/cmds.c:2189 fish/cmds.c:2223
1104 #: fish/cmds.c:2237 fish/cmds.c:2256 fish/cmds.c:2275 fish/cmds.c:2293
1105 #: fish/cmds.c:2310 fish/cmds.c:2326 fish/cmds.c:2343 fish/cmds.c:2358
1106 #: fish/cmds.c:2374 fish/cmds.c:2386 fish/cmds.c:2399 fish/cmds.c:2416
1107 #: fish/cmds.c:2432 fish/cmds.c:2448 fish/cmds.c:2464 fish/cmds.c:2480
1108 #: fish/cmds.c:2497 fish/cmds.c:2534 fish/cmds.c:2588 fish/cmds.c:2606
1109 #: fish/cmds.c:2624 fish/cmds.c:2642 fish/cmds.c:2657 fish/cmds.c:2676
1110 #: fish/cmds.c:2711 fish/cmds.c:2730 fish/cmds.c:2806 fish/cmds.c:2842
1111 #: fish/cmds.c:2855 fish/cmds.c:2870 fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2895
1112 #: fish/cmds.c:2914 fish/cmds.c:2933 fish/cmds.c:2952 fish/cmds.c:2971
1113 #: fish/cmds.c:2990 fish/cmds.c:3009 fish/cmds.c:3026 fish/cmds.c:3040
1114 #: fish/cmds.c:3054 fish/cmds.c:3070 fish/cmds.c:3086 fish/cmds.c:3103
1115 #: fish/cmds.c:3136 fish/cmds.c:3152 fish/cmds.c:3168 fish/cmds.c:3182
1116 #: fish/cmds.c:3197 fish/cmds.c:3217 fish/cmds.c:3237 fish/cmds.c:3258
1117 #: fish/cmds.c:3278 fish/cmds.c:3296 fish/cmds.c:3316 fish/cmds.c:3336
1118 #: fish/cmds.c:3353 fish/cmds.c:3372 fish/cmds.c:3390 fish/cmds.c:3410
1119 #: fish/cmds.c:3424 fish/cmds.c:3438 fish/cmds.c:3453 fish/cmds.c:3468
1120 #: fish/cmds.c:3486 fish/cmds.c:3501 fish/cmds.c:3519 fish/cmds.c:3536
1121 #: fish/cmds.c:3551 fish/cmds.c:3569 fish/cmds.c:3589 fish/cmds.c:3609
1122 #: fish/cmds.c:3628 fish/cmds.c:3659 fish/cmds.c:3674 fish/cmds.c:3688
1123 #: fish/cmds.c:3709 fish/cmds.c:3729 fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:3768
1124 #: fish/cmds.c:3782 fish/cmds.c:3801 fish/cmds.c:3892 fish/cmds.c:3909
1125 #: fish/cmds.c:3926 fish/cmds.c:3943 fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3976
1126 #: fish/cmds.c:4009 fish/cmds.c:4023 fish/cmds.c:4042 fish/cmds.c:4056
1127 #: fish/cmds.c:4089 fish/cmds.c:4106 fish/cmds.c:4123 fish/cmds.c:4140
1128 #: fish/cmds.c:4159 fish/cmds.c:4173 fish/cmds.c:4189 fish/cmds.c:4205
1129 #: fish/cmds.c:4224 fish/cmds.c:4242 fish/cmds.c:4260 fish/cmds.c:4278
1130 #: fish/cmds.c:4298 fish/cmds.c:4336 fish/cmds.c:4356 fish/cmds.c:4393
1131 #: fish/cmds.c:4408 fish/cmds.c:4424 fish/cmds.c:4442 fish/cmds.c:4462
1132 #: fish/cmds.c:4481 fish/cmds.c:4496 fish/cmds.c:4512 fish/cmds.c:4530
1133 #: fish/cmds.c:4604 fish/cmds.c:4642 fish/cmds.c:4718 fish/cmds.c:4791
1134 #: fish/cmds.c:4825 fish/cmds.c:4845 fish/cmds.c:4863 fish/cmds.c:4883
1135 #: fish/cmds.c:4902 fish/cmds.c:4924 fish/cmds.c:4964 fish/cmds.c:5002
1136 #: fish/cmds.c:5020 fish/cmds.c:5036 fish/cmds.c:5052 fish/cmds.c:5066
1137 #: fish/cmds.c:5081 fish/cmds.c:5105 fish/cmds.c:5126 fish/cmds.c:5147
1138 #: fish/cmds.c:5168 fish/cmds.c:5189 fish/cmds.c:5210 fish/cmds.c:5231
1139 #: fish/cmds.c:5252 fish/cmds.c:5273 fish/cmds.c:5294 fish/cmds.c:5315
1140 #: fish/cmds.c:5336 fish/cmds.c:5356 fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5394
1141 #: fish/cmds.c:5412 fish/cmds.c:5430 fish/cmds.c:5447 fish/cmds.c:5467
1142 #: fish/cmds.c:5502 fish/cmds.c:5516 fish/cmds.c:5530 fish/cmds.c:5546
1143 #: fish/cmds.c:5562 fish/cmds.c:5576 fish/cmds.c:5590 fish/cmds.c:5604
1144 #: fish/cmds.c:5618 fish/cmds.c:5634 fish/cmds.c:5667 fish/cmds.c:5704
1145 #: fish/cmds.c:5735 fish/cmds.c:5750 fish/cmds.c:5765 fish/cmds.c:5778
1146 #: fish/cmds.c:5791 fish/cmds.c:5809 fish/cmds.c:5844 fish/cmds.c:5879
1147 #: fish/cmds.c:5915 fish/cmds.c:5952 fish/cmds.c:5990 fish/cmds.c:6028
1148 #: fish/cmds.c:6063 fish/cmds.c:6077 fish/cmds.c:6097 fish/cmds.c:6116
1149 #: fish/cmds.c:6135 fish/cmds.c:6152 fish/cmds.c:6169 fish/cmds.c:6202
1150 #: fish/cmds.c:6271 fish/cmds.c:6308 fish/cmds.c:6363 fish/cmds.c:6386
1151 #: fish/cmds.c:6409 fish/cmds.c:6434 fish/cmds.c:6490 fish/cmds.c:6508
1152 #: fish/cmds.c:6550 fish/cmds.c:6567 fish/cmds.c:6603 fish/cmds.c:6637
1153 #: fish/cmds.c:6654 fish/cmds.c:6673 fish/cmds.c:6727 fish/cmds.c:6744
1154 #: fish/cmds.c:6763 fish/cmds.c:6782 fish/cmds.c:6798 fish/cmds.c:6815
1155 #: fish/cmds.c:6839 fish/cmds.c:6856 fish/cmds.c:6873 fish/cmds.c:6890
1156 #: fish/cmds.c:6907 fish/cmds.c:6926 fish/cmds.c:6958 fish/cmds.c:6973
1157 #: fish/cmds.c:6993 fish/cmds.c:7012 fish/cmds.c:7025 fish/cmds.c:7039
1158 #: fish/cmds.c:7073 fish/cmds.c:7109 fish/cmds.c:7146 fish/cmds.c:7199
1159 #: fish/cmds.c:7218 fish/cmds.c:7251 fish/cmds.c:7264 fish/cmds.c:7281
1160 #: fish/cmds.c:7318 fish/cmds.c:7338 fish/cmds.c:7359
1162 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1163 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1165 #: fish/cmds.c:1438 fish/cmds.c:1450 fish/cmds.c:1463 fish/cmds.c:1477
1166 #: fish/cmds.c:1491 fish/cmds.c:1506 fish/cmds.c:1521 fish/cmds.c:1534
1167 #: fish/cmds.c:1549 fish/cmds.c:1562 fish/cmds.c:1577 fish/cmds.c:1590
1168 #: fish/cmds.c:1604 fish/cmds.c:1617 fish/cmds.c:1632 fish/cmds.c:1645
1169 #: fish/cmds.c:1659 fish/cmds.c:1673 fish/cmds.c:1687 fish/cmds.c:1701
1170 #: fish/cmds.c:1715 fish/cmds.c:1730 fish/cmds.c:1761 fish/cmds.c:1775
1171 #: fish/cmds.c:1789 fish/cmds.c:1805 fish/cmds.c:1818 fish/cmds.c:1833
1172 #: fish/cmds.c:1846 fish/cmds.c:1861 fish/cmds.c:1874 fish/cmds.c:1889
1173 #: fish/cmds.c:1902 fish/cmds.c:1918 fish/cmds.c:1934 fish/cmds.c:1950
1174 #: fish/cmds.c:1964 fish/cmds.c:1977 fish/cmds.c:1993 fish/cmds.c:2012
1175 #: fish/cmds.c:2031 fish/cmds.c:2049 fish/cmds.c:2064 fish/cmds.c:2079
1176 #: fish/cmds.c:2094 fish/cmds.c:2109 fish/cmds.c:2124 fish/cmds.c:2139
1177 #: fish/cmds.c:2154 fish/cmds.c:2170 fish/cmds.c:2190 fish/cmds.c:2224
1178 #: fish/cmds.c:2238 fish/cmds.c:2257 fish/cmds.c:2276 fish/cmds.c:2294
1179 #: fish/cmds.c:2311 fish/cmds.c:2327 fish/cmds.c:2344 fish/cmds.c:2359
1180 #: fish/cmds.c:2375 fish/cmds.c:2387 fish/cmds.c:2400 fish/cmds.c:2417
1181 #: fish/cmds.c:2433 fish/cmds.c:2449 fish/cmds.c:2465 fish/cmds.c:2481
1182 #: fish/cmds.c:2498 fish/cmds.c:2535 fish/cmds.c:2589 fish/cmds.c:2607
1183 #: fish/cmds.c:2625 fish/cmds.c:2643 fish/cmds.c:2658 fish/cmds.c:2677
1184 #: fish/cmds.c:2712 fish/cmds.c:2731 fish/cmds.c:2807 fish/cmds.c:2843
1185 #: fish/cmds.c:2856 fish/cmds.c:2871 fish/cmds.c:2883 fish/cmds.c:2896
1186 #: fish/cmds.c:2915 fish/cmds.c:2934 fish/cmds.c:2953 fish/cmds.c:2972
1187 #: fish/cmds.c:2991 fish/cmds.c:3010 fish/cmds.c:3027 fish/cmds.c:3041
1188 #: fish/cmds.c:3055 fish/cmds.c:3071 fish/cmds.c:3087 fish/cmds.c:3104
1189 #: fish/cmds.c:3137 fish/cmds.c:3153 fish/cmds.c:3169 fish/cmds.c:3183
1190 #: fish/cmds.c:3198 fish/cmds.c:3218 fish/cmds.c:3238 fish/cmds.c:3259
1191 #: fish/cmds.c:3279 fish/cmds.c:3297 fish/cmds.c:3317 fish/cmds.c:3337
1192 #: fish/cmds.c:3354 fish/cmds.c:3373 fish/cmds.c:3391 fish/cmds.c:3411
1193 #: fish/cmds.c:3425 fish/cmds.c:3439 fish/cmds.c:3454 fish/cmds.c:3469
1194 #: fish/cmds.c:3487 fish/cmds.c:3502 fish/cmds.c:3520 fish/cmds.c:3537
1195 #: fish/cmds.c:3552 fish/cmds.c:3570 fish/cmds.c:3590 fish/cmds.c:3610
1196 #: fish/cmds.c:3629 fish/cmds.c:3660 fish/cmds.c:3675 fish/cmds.c:3689
1197 #: fish/cmds.c:3710 fish/cmds.c:3730 fish/cmds.c:3750 fish/cmds.c:3769
1198 #: fish/cmds.c:3783 fish/cmds.c:3802 fish/cmds.c:3893 fish/cmds.c:3910
1199 #: fish/cmds.c:3927 fish/cmds.c:3944 fish/cmds.c:3959 fish/cmds.c:3977
1200 #: fish/cmds.c:4010 fish/cmds.c:4024 fish/cmds.c:4043 fish/cmds.c:4057
1201 #: fish/cmds.c:4090 fish/cmds.c:4107 fish/cmds.c:4124 fish/cmds.c:4141
1202 #: fish/cmds.c:4160 fish/cmds.c:4174 fish/cmds.c:4190 fish/cmds.c:4206
1203 #: fish/cmds.c:4225 fish/cmds.c:4243 fish/cmds.c:4261 fish/cmds.c:4279
1204 #: fish/cmds.c:4299 fish/cmds.c:4337 fish/cmds.c:4357 fish/cmds.c:4394
1205 #: fish/cmds.c:4409 fish/cmds.c:4425 fish/cmds.c:4443 fish/cmds.c:4463
1206 #: fish/cmds.c:4482 fish/cmds.c:4497 fish/cmds.c:4513 fish/cmds.c:4531
1207 #: fish/cmds.c:4605 fish/cmds.c:4643 fish/cmds.c:4719 fish/cmds.c:4792
1208 #: fish/cmds.c:4826 fish/cmds.c:4846 fish/cmds.c:4864 fish/cmds.c:4884
1209 #: fish/cmds.c:4903 fish/cmds.c:4925 fish/cmds.c:4965 fish/cmds.c:5003
1210 #: fish/cmds.c:5021 fish/cmds.c:5037 fish/cmds.c:5053 fish/cmds.c:5067
1211 #: fish/cmds.c:5082 fish/cmds.c:5106 fish/cmds.c:5127 fish/cmds.c:5148
1212 #: fish/cmds.c:5169 fish/cmds.c:5190 fish/cmds.c:5211 fish/cmds.c:5232
1213 #: fish/cmds.c:5253 fish/cmds.c:5274 fish/cmds.c:5295 fish/cmds.c:5316
1214 #: fish/cmds.c:5337 fish/cmds.c:5357 fish/cmds.c:5377 fish/cmds.c:5395
1215 #: fish/cmds.c:5413 fish/cmds.c:5431 fish/cmds.c:5448 fish/cmds.c:5468
1216 #: fish/cmds.c:5503 fish/cmds.c:5517 fish/cmds.c:5531 fish/cmds.c:5547
1217 #: fish/cmds.c:5563 fish/cmds.c:5577 fish/cmds.c:5591 fish/cmds.c:5605
1218 #: fish/cmds.c:5619 fish/cmds.c:5635 fish/cmds.c:5668 fish/cmds.c:5705
1219 #: fish/cmds.c:5736 fish/cmds.c:5751 fish/cmds.c:5766 fish/cmds.c:5779
1220 #: fish/cmds.c:5792 fish/cmds.c:5810 fish/cmds.c:5845 fish/cmds.c:5880
1221 #: fish/cmds.c:5916 fish/cmds.c:5953 fish/cmds.c:5991 fish/cmds.c:6029
1222 #: fish/cmds.c:6064 fish/cmds.c:6078 fish/cmds.c:6098 fish/cmds.c:6117
1223 #: fish/cmds.c:6136 fish/cmds.c:6153 fish/cmds.c:6170 fish/cmds.c:6203
1224 #: fish/cmds.c:6272 fish/cmds.c:6309 fish/cmds.c:6364 fish/cmds.c:6387
1225 #: fish/cmds.c:6410 fish/cmds.c:6435 fish/cmds.c:6491 fish/cmds.c:6509
1226 #: fish/cmds.c:6551 fish/cmds.c:6568 fish/cmds.c:6604 fish/cmds.c:6638
1227 #: fish/cmds.c:6655 fish/cmds.c:6674 fish/cmds.c:6728 fish/cmds.c:6745
1228 #: fish/cmds.c:6764 fish/cmds.c:6783 fish/cmds.c:6799 fish/cmds.c:6816
1229 #: fish/cmds.c:6840 fish/cmds.c:6857 fish/cmds.c:6874 fish/cmds.c:6891
1230 #: fish/cmds.c:6908 fish/cmds.c:6927 fish/cmds.c:6959 fish/cmds.c:6974
1231 #: fish/cmds.c:6994 fish/cmds.c:7013 fish/cmds.c:7026 fish/cmds.c:7040
1232 #: fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7110 fish/cmds.c:7147 fish/cmds.c:7200
1233 #: fish/cmds.c:7219 fish/cmds.c:7252 fish/cmds.c:7265 fish/cmds.c:7282
1234 #: fish/cmds.c:7319 fish/cmds.c:7339 fish/cmds.c:7360
1236 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1237 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
1239 #: fish/cmds.c:1740 fish/cmds.c:2202 fish/cmds.c:2508 fish/cmds.c:2545
1240 #: fish/cmds.c:2564 fish/cmds.c:2689 fish/cmds.c:2742 fish/cmds.c:2761
1241 #: fish/cmds.c:2780 fish/cmds.c:2820 fish/cmds.c:3115 fish/cmds.c:3639
1242 #: fish/cmds.c:3813 fish/cmds.c:3832 fish/cmds.c:3851 fish/cmds.c:3870
1243 #: fish/cmds.c:3988 fish/cmds.c:4067 fish/cmds.c:4309 fish/cmds.c:4367
1244 #: fish/cmds.c:4541 fish/cmds.c:4560 fish/cmds.c:4579 fish/cmds.c:4615
1245 #: fish/cmds.c:4653 fish/cmds.c:4672 fish/cmds.c:4691 fish/cmds.c:4729
1246 #: fish/cmds.c:4748 fish/cmds.c:4767 fish/cmds.c:4802 fish/cmds.c:4937
1247 #: fish/cmds.c:4977 fish/cmds.c:5480 fish/cmds.c:5645 fish/cmds.c:5680
1248 #: fish/cmds.c:5715 fish/cmds.c:5821 fish/cmds.c:5855 fish/cmds.c:5890
1249 #: fish/cmds.c:5926 fish/cmds.c:5964 fish/cmds.c:6002 fish/cmds.c:6040
1250 #: fish/cmds.c:6182 fish/cmds.c:6215 fish/cmds.c:6228 fish/cmds.c:6241
1251 #: fish/cmds.c:6254 fish/cmds.c:6284 fish/cmds.c:6319 fish/cmds.c:6338
1252 #: fish/cmds.c:6447 fish/cmds.c:6466 fish/cmds.c:6521 fish/cmds.c:6534
1253 #: fish/cmds.c:6579 fish/cmds.c:6615 fish/cmds.c:6684 fish/cmds.c:6703
1254 #: fish/cmds.c:6941 fish/cmds.c:7051 fish/cmds.c:7085 fish/cmds.c:7121
1255 #: fish/cmds.c:7158 fish/cmds.c:7177 fish/cmds.c:7230 fish/cmds.c:7295
1257 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1258 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
1260 #: fish/cmds.c:1746 fish/cmds.c:2208 fish/cmds.c:2514 fish/cmds.c:2551
1261 #: fish/cmds.c:2570 fish/cmds.c:2695 fish/cmds.c:2748 fish/cmds.c:2767
1262 #: fish/cmds.c:2786 fish/cmds.c:2826 fish/cmds.c:3121 fish/cmds.c:3645
1263 #: fish/cmds.c:3819 fish/cmds.c:3838 fish/cmds.c:3857 fish/cmds.c:3876
1264 #: fish/cmds.c:3994 fish/cmds.c:4073 fish/cmds.c:4315 fish/cmds.c:4373
1265 #: fish/cmds.c:4547 fish/cmds.c:4566 fish/cmds.c:4585 fish/cmds.c:4621
1266 #: fish/cmds.c:4659 fish/cmds.c:4678 fish/cmds.c:4697 fish/cmds.c:4735
1267 #: fish/cmds.c:4754 fish/cmds.c:4773 fish/cmds.c:4808 fish/cmds.c:4943
1268 #: fish/cmds.c:4983 fish/cmds.c:5486 fish/cmds.c:5651 fish/cmds.c:5686
1269 #: fish/cmds.c:5721 fish/cmds.c:5827 fish/cmds.c:5861 fish/cmds.c:5896
1270 #: fish/cmds.c:5932 fish/cmds.c:5970 fish/cmds.c:6008 fish/cmds.c:6046
1271 #: fish/cmds.c:6290 fish/cmds.c:6325 fish/cmds.c:6344 fish/cmds.c:6453
1272 #: fish/cmds.c:6585 fish/cmds.c:6621 fish/cmds.c:6690 fish/cmds.c:6709
1273 #: fish/cmds.c:7057 fish/cmds.c:7091 fish/cmds.c:7127 fish/cmds.c:7164
1274 #: fish/cmds.c:7183 fish/cmds.c:7236 fish/cmds.c:7301
1276 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1277 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
1281 msgid "%s: unknown command\n"
1282 msgstr "%s: comando desconocido\n"
1286 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1287 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
1289 #: fish/fish.c:97 fuse/guestmount.c:869
1291 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1292 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
1297 "%s: guest filesystem shell\n"
1298 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1299 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1301 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1302 " %s -i libvirt-domain\n"
1303 " %s -i disk-image(s)\n"
1304 "or for interactive use:\n"
1306 "or from a shell script:\n"
1312 " -h|--cmd-help List available commands\n"
1313 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
1314 " -a|--add image Add image\n"
1315 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1316 " -f|--file file Read commands from file\n"
1317 " -i|--inspector Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
1318 " --listen Listen for remote commands\n"
1319 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1320 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
1321 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
1322 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
1323 " -r|--ro Mount read-only\n"
1324 " --selinux Enable SELinux support\n"
1325 " -v|--verbose Verbose messages\n"
1326 " -x Echo each command before executing it\n"
1327 " -V|--version Display version and exit\n"
1328 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
1330 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
1331 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
1332 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1334 " %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1335 " %s -i libvirt-domain\n"
1336 " %s -i disk-image(s)\n"
1337 "o para uso interactivo:\n"
1339 "o desde un programa de shell:\n"
1345 " -h|--cmd-help Lista los comandos disponibles\n"
1346 " -h|--cmd-help cmd Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
1347 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
1348 " -D|--no-dest-paths No tabula rutas completas desde el sistema de "
1349 "archivos huésped\n"
1350 " -f|--file file Lee comandos desde el archivo\n"
1351 " -i|--inspector Ejecuta virt-inspector para obtener puntos de montaje "
1353 " --listen Escucha comandos remotos\n"
1354 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
1355 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
1356 " -N|--new type Crea imágenes de disco preparadas (test1.img, ...)\n"
1357 " --remote[=pid] Envía comandos a %s remoto\n"
1358 " -r|--ro Monta, sólo lectura\n"
1359 " --selinux Habilita soporte de SELinux\n"
1360 " -v|--verbose Mensajes con información detallada\n"
1361 " -x Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
1362 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
1363 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
1365 #: fish/fish.c:197 fuse/guestmount.c:966
1367 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
1368 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
1372 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
1373 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
1378 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
1380 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
1383 #: fish/fish.c:252 fuse/guestmount.c:1011
1385 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
1386 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
1390 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
1391 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
1396 "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --selinux\n"
1398 "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --remote o "
1403 msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
1405 "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de disco"
1410 msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
1412 "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de tamaño "
1417 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
1419 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
1423 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
1424 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
1428 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
1430 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
1436 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
1437 "editing virtual machine filesystems.\n"
1439 "Type: 'help' for a list of commands\n"
1440 " 'man' to read the manual\n"
1441 " 'quit' to quit the shell\n"
1445 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
1447 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
1449 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
1450 " 'man' para leer el manual\n"
1451 " 'quit' para abandonar la shell\n"
1456 msgid "%s: unterminated double quote\n"
1457 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
1459 #: fish/fish.c:708 fish/fish.c:725
1461 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
1463 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
1467 msgid "%s: unterminated single quote\n"
1468 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
1472 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
1473 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
1477 msgid "%s: too many arguments\n"
1478 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1482 msgid "%s: empty command on command line\n"
1483 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
1486 msgid "display a list of commands or help on a command"
1487 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
1490 msgid "read the manual"
1491 msgstr "leer el manual"
1494 msgid "quit guestfish"
1495 msgstr "salir de guestfish"
1498 msgid "allocate an image"
1499 msgstr "aloja una imagen"
1502 msgid "display a line of text"
1503 msgstr "muestra una línea de texto"
1506 msgid "edit a file in the image"
1507 msgstr "edita un archivo en la imagen"
1510 msgid "local change directory"
1511 msgstr "modifica directorio local"
1514 msgid "expand wildcards in command"
1515 msgstr "expande comodines en un comando"
1518 msgid "view a file in the pager"
1519 msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
1522 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1523 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1526 msgid "allocate a sparse image file"
1527 msgstr "aloja una imagen de archivo sparse"
1530 msgid "measure time taken to run command"
1531 msgstr "mide el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1536 "alloc - allocate an image\n"
1537 " alloc <filename> <size>\n"
1539 " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
1540 " and then adds so it can be further examined.\n"
1542 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1544 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1545 " <nn> number of kilobytes\n"
1546 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
1547 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
1548 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
1549 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
1550 " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
1551 " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
1552 " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
1553 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
1555 "alloc - allojar una imagen\n"
1556 " alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
1558 " Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
1559 " y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
1561 " Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-img "
1564 " El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
1565 " <nn> número de kilobytes\n"
1566 " ej: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
1567 " <nn>K o <nn>KB número de kilobytes\n"
1568 " <nn>M o <nn>MB número de megabytes\n"
1569 " <nn>G o <nn>GB número de gigabytes\n"
1570 " <nn>T o <nn>TB número de terabytes\n"
1571 " <nn>P o <nn>PB número de petabytes\n"
1572 " <nn>E o <nn>EB número de exabytes\n"
1573 " <nn>sects número de sectores de 512 bytes\n"
1578 "echo - display a line of text\n"
1579 " echo [<params> ...]\n"
1581 " This echos the parameters to the terminal.\n"
1583 "echo - muestra una línea de texto\n"
1584 " echo [<params> ...]\n"
1586 " Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
1591 "edit - edit a file in the image\n"
1592 " edit <filename>\n"
1594 " This is used to edit a file.\n"
1596 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1597 " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
1599 " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
1600 " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
1602 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1603 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1605 "edit - edita un archivo en la imagen\n"
1606 " edit <filename>\n"
1608 " Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
1610 " Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
1611 " ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write-file\".\n"
1613 " Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
1614 " \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
1616 " NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
1617 " (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
1622 "lcd - local change directory\n"
1623 " lcd <directory>\n"
1625 " Change guestfish's current directory. This command is\n"
1626 " useful if you want to download files to a particular\n"
1629 "lcd - modificar directorio local\n"
1630 " lcd <directorio>\n"
1632 " Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
1633 " es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
1638 "glob - expand wildcards in command\n"
1639 " glob <command> [<args> ...]\n"
1641 " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
1642 " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
1643 " once for each expanded argument.\n"
1645 "glob - expandir comodines en un comando\n"
1646 " glob <comando> [<args> ...]\n"
1648 " Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
1649 " argumento del comando. Fíjese que el comando es ejecutado "
1651 " una vez por cada argumento expandido.\n"
1656 "man - read the manual\n"
1659 " Opens the manual page for guestfish.\n"
1661 "man - read the manual\n"
1664 " Abre la página del manual de guestfish.\n"
1669 "help - display a list of commands or help on a command\n"
1673 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
1680 "more - view a file in the pager\n"
1681 " more <filename>\n"
1683 " This is used to view a file in the pager.\n"
1685 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1686 " running \"cat\" and using the pager.\n"
1688 " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
1689 " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
1691 " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1692 " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1694 "more - muestra un archivo en el paginador\n"
1695 " more <nombre de archivo>\n"
1697 " Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
1699 " Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
1700 " ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
1702 " Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
1703 " \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
1705 " NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
1707 " (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
1712 "quit - quit guestfish\n"
1715 "quit - abandonar guestfish\n"
1721 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
1724 "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
1725 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
1726 "exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
1728 "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
1731 "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
1733 "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
1735 "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar pruebas.\n"
1740 "sparse - allocate a sparse image file\n"
1741 " sparse <filename> <size>\n"
1743 " This creates an empty sparse file of the given size,\n"
1744 " and then adds so it can be further examined.\n"
1746 " In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
1747 " command, except that the image file is allocated\n"
1748 " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
1749 " to the file until they are needed. Sparse disk files\n"
1750 " only use space when written to, but they are slower\n"
1751 " and there is a danger you could run out of real disk\n"
1752 " space during a write operation.\n"
1754 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1756 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1757 " <nn> number of kilobytes\n"
1758 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
1759 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
1760 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
1761 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
1762 " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
1763 " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
1764 " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
1765 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
1767 "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
1768 " sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
1770 " Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
1771 " y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
1773 " En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
1774 " 'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
1775 " lo que significa que los bloques del disco no son asignados al archivo\n"
1776 " hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
1777 " utilizan espacio son escritos, pero son más lentos y puede correrse el\n"
1778 " riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante el proceso\n"
1781 " Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-img "
1784 " El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
1785 " <nn> número de kilobytes\n"
1786 " ej: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
1787 " <nn>K o <nn>KB número de kilobytes\n"
1788 " <nn>M o <nn>MB número de megabytes\n"
1789 " <nn>G o <nn>GB número de gigabytes\n"
1790 " <nn>T o <nn>TB número de terabytes\n"
1791 " <nn>P o <nn>PB número de petabytes\n"
1792 " <nn>E o <nn>EB número de exabytes\n"
1793 " <nn>sects número de sectores de 512 bytes\n"
1798 "time - measure time taken to run command\n"
1799 " time <command> [<args> ...]\n"
1801 " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
1802 " time afterwards.\n"
1804 "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
1805 " time <comando> [<args> ...]\n"
1807 " Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
1808 " tiempo transcurrido.\n"
1812 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
1813 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
1818 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
1819 "For a list of commands: guestfish -h\n"
1820 "For complete documentation: man guestfish\n"
1822 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
1823 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
1824 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
1828 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
1829 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
1833 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
1834 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
1838 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
1839 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
1843 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
1844 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
1848 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
1849 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
1853 msgid "the external 'man' program failed\n"
1854 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
1858 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
1859 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
1864 "List of available prepared disk images:\n"
1867 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
1873 "guestfish -N %-16s %s\n"
1877 "guestfish -N %-16s %s\n"
1883 msgid " Optional parameters:\n"
1884 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
1888 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
1889 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
1894 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
1895 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
1896 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
1898 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
1900 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
1902 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
1906 msgid "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
1908 "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo sobrescribirá\n"
1913 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
1914 "Use 'guestfish -N list' to list possible values for the -N parameter.\n"
1916 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
1918 "Utilice 'guestfish -N list' para obtener un listado con los valores posibles "
1919 "del parámetro -N.\n"
1923 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
1924 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
1926 #: fish/prep.c:262 fish/prep.c:269 fish/prep.c:284
1927 msgid "failed to allocate disk"
1928 msgstr "falló al alojar el disco."
1930 #: fish/prep.c:276 fish/prep.c:291
1932 msgid "failed to partition disk: %s"
1933 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
1937 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
1938 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
1942 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
1943 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
1948 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
1949 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
1951 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
1952 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
1953 "deber coincidir de manera exacta.\n"
1955 #: fish/rc.c:329 fish/rc.c:343
1957 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
1958 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
1960 #: fish/rc.c:355 fish/rc.c:369
1962 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
1964 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
1969 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
1971 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
1976 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
1977 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
1981 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
1982 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
1986 msgid "use 'time command [args...]'\n"
1987 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
1989 #: fuse/guestmount.c:873
1992 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
1993 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
1994 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1996 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
1998 " -a|--add image Add image\n"
1999 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2000 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2001 " --help Display help message and exit\n"
2002 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2003 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2004 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2005 " -r|--ro Mount read-only\n"
2006 " --selinux Enable SELinux support\n"
2007 " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
2008 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2009 " -V|--version Display version and exit\n"
2011 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2012 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2013 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2015 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2017 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2018 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2020 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2021 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2022 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2023 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
2024 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
2025 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
2026 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
2027 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2028 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2029 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2031 #: fuse/guestmount.c:1082
2033 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
2034 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2036 #: fuse/guestmount.c:1090
2038 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2040 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2042 #: src/guestfs.c:290
2044 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
2045 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
2047 #: src/guestfs.c:393
2049 msgid "libguestfs: error: %s\n"
2050 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
2052 #: src/guestfs.c:748
2053 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
2055 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
2058 #: src/guestfs.c:762
2059 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
2060 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
2062 #: src/guestfs.c:776
2064 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
2065 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
2067 #: src/guestfs.c:797 src/guestfs.c:834 src/guestfs.c:881
2068 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
2069 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
2071 #: src/guestfs.c:965
2072 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
2073 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
2075 #: src/guestfs.c:970
2076 msgid "qemu has already been launched"
2077 msgstr "qemu ya ha sido iniciado"
2079 #: src/guestfs.c:978
2081 msgid "%s: cannot create temporary directory"
2082 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
2084 #: src/guestfs.c:1068
2086 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
2087 msgstr "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
2089 #: src/guestfs.c:1480
2090 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
2091 msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
2093 #: src/guestfs.c:1499
2094 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
2095 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
2097 #: src/guestfs.c:1512
2098 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
2100 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
2102 #: src/guestfs.c:1604
2104 msgid "external command failed: %s"
2105 msgstr "falló el comando externo: %s"
2107 #: src/guestfs.c:1677
2110 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
2111 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
2113 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
2114 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
2116 #: src/guestfs.c:1853
2117 msgid "qemu has not been launched yet"
2118 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
2120 #: src/guestfs.c:1864
2121 msgid "no subprocess to kill"
2122 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
2124 #: src/guestfs.c:1986
2126 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
2127 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
2129 #: src/guestfs.c:2009
2131 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
2132 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
2134 #: src/guestfs.c:2117
2137 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
2139 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
2142 #: src/guestfs.c:2275 src/guestfs.c:2329
2143 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
2144 msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
2146 #: src/guestfs.c:2291
2148 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
2150 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
2152 #: src/guestfs.c:2306
2154 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
2155 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
2157 #: src/guestfs.c:2436
2159 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
2160 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
2162 #: src/guestfs.c:2458
2163 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
2164 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
2166 #: src/guestfs.c:2467
2167 msgid "dispatch failed to marshal args"
2168 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
2170 #: src/guestfs.c:2597
2172 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
2173 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
2175 #: src/guestfs.c:2613
2177 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
2178 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
2180 #: src/guestfs.c:2736
2182 msgid "%s: error in chunked encoding"
2183 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
2185 #: src/guestfs.c:2764
2186 msgid "write to daemon socket"
2187 msgstr "escribe en el socket del demonio"
2189 #: src/guestfs.c:2787
2190 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
2192 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
2194 #: src/guestfs.c:2792
2195 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
2197 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
2198 "porciones del archivo "
2200 #: src/guestfs.c:2800
2201 msgid "failed to parse file chunk"
2202 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
2204 #: src/guestfs.c:2809
2205 msgid "file receive cancelled by daemon"
2206 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
2208 #: test-tool/test-tool.c:78
2211 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
2212 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2214 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
2216 " --help Display usage\n"
2217 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2218 " Helper program (default: %s)\n"
2219 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
2220 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
2222 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
2224 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
2225 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2227 " libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
2229 " --help Muestra la utilización\n"
2230 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2231 " Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
2232 " --qemudir dir Especifica directorio QEMUfuente\n"
2233 " --qemu qemu Especifica binario QEMU\n"
2235 " -t n Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
2238 #: test-tool/test-tool.c:134
2240 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
2241 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
2243 #: test-tool/test-tool.c:143
2245 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
2246 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
2248 #: test-tool/test-tool.c:155
2250 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
2251 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
2253 #: test-tool/test-tool.c:178
2255 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
2256 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
2258 #: test-tool/test-tool.c:183 test-tool/test-tool.c:189
2260 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
2261 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
2263 #: test-tool/test-tool.c:197
2265 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
2266 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
2268 #: test-tool/test-tool.c:219
2270 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
2271 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
2273 #: test-tool/test-tool.c:231
2275 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
2276 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
2278 #: test-tool/test-tool.c:237
2280 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
2281 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
2283 #: test-tool/test-tool.c:243
2285 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
2286 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
2288 #: test-tool/test-tool.c:249
2290 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
2291 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
2293 #: test-tool/test-tool.c:255
2295 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
2296 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
2298 #: test-tool/test-tool.c:263
2300 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
2302 "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
2303 "asistencia ha fallado\n"
2305 #: test-tool/test-tool.c:294
2308 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
2309 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
2311 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
2312 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
2314 #: test-tool/test-tool.c:302
2316 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
2317 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
2319 #: test-tool/test-tool.c:316
2321 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
2322 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
2324 #: test-tool/test-tool.c:365
2327 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
2328 "available. Expected to find it in '%s'\n"
2330 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
2332 "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
2334 "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
2336 "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este programa.\n"
2338 #: test-tool/test-tool.c:381
2340 msgid "command failed: %s"
2341 msgstr "el comando ha fallado: %s"
2343 #: test-tool/test-tool.c:389
2346 "Test tool helper program %s\n"
2347 "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n"
2350 "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
2351 "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
2352 "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
2354 #: test-tool/test-tool.c:423
2356 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
2357 msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"