1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
7 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
10 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
12 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-10-24 17:16+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-19 15:44+0000\n"
15 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23 #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99
24 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101
25 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:60
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
33 "%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
34 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
36 " %s [--options] -d domname\n"
37 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
39 " -a|--add image Add image\n"
40 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
41 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
42 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
43 " --help Display brief help\n"
44 " -q|--quiet No output, just exit code\n"
45 " -v|--verbose Verbose messages\n"
46 " -V|--version Display version and exit\n"
47 " -x Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
51 #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202
52 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141
53 #: fish/fish.c:222 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
54 #: rescue/virt-rescue.c:137
56 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
57 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
59 #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256
60 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279
61 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:154
62 #: rescue/virt-rescue.c:172
64 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
65 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
68 msgid "alignment < 4K"
72 msgid "alignment < 64K"
78 "%s: display files in a virtual machine\n"
79 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
81 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
82 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
84 " -a|--add image Add image\n"
85 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
86 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
87 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
88 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
89 " --help Display brief help\n"
90 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
91 " -v|--verbose Verbose messages\n"
92 " -V|--version Display version and exit\n"
93 " -x Trace libguestfs API calls\n"
94 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
96 "%s: muestra archivos en una máquina virtual\n"
97 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
99 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
100 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
102 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
103 " -c|--connect uri Indica el URI de libvirt para la opción -d\n"
104 " -d|--domain guest Agrega discos del húesped libvirt\n"
105 " --echo-keys Muestra las frases de acceso al tipearlas\n"
106 " --format[=raw|..] Obliga al formateo del disco para la opción -a\n"
107 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
108 " --keys-from-stdin Lee las frases de acceso de stdin\n"
109 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
110 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
111 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
112 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
114 #: cat/virt-filesystems.c:103
117 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
118 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
120 " %s [--options] -d domname\n"
121 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
123 " -a|--add image Add image\n"
124 " --all Display everything\n"
125 " --blkdevs|--block-devices\n"
126 " Display block devices\n"
127 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
128 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
129 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
130 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
131 " --extra Display swap and data filesystems\n"
132 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
133 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
134 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
135 " --help Display brief help\n"
136 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
137 " -l|--long Long output\n"
138 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
139 " Display LVM logical volumes\n"
140 " --no-title No title in --long output\n"
141 " --parts|--partitions Display partitions\n"
142 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
143 " Display LVM physical volumes\n"
144 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
145 " -v|--verbose Verbose messages\n"
146 " -V|--version Display version and exit\n"
147 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
148 " Display LVM volume groups\n"
149 " -x Trace libguestfs API calls\n"
150 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
152 "%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y "
154 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
156 " %s [--opciones] -d domname\n"
157 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
159 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
160 " --all Muestra todo\n"
161 " --blkdevs|--block-devices\n"
162 " Muestra los dispositivos de bloque\n"
163 " -c|--connect uri Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n"
164 " --csv Ofrece los resultados como valores separados por "
166 " -d|--domain guest Agrega discos de los huéspedes libvirt\n"
167 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
169 " --extra Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n"
170 " --filesystems Muestra sistemas de archivos montables\n"
171 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
172 " -h|--human-readable Muestra los resultados de --long en tamaños posibles "
173 "de ser leídos por humanos\n"
174 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
175 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
176 " -l|--long Resultados extensos\n"
177 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
178 " Muestra volúmenes lógicos LVM\n"
179 " --no-title Sin título en resultados --long\n"
180 " --parts|--partitions Muestra las particiones\n"
181 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
182 " Muestra volúmenes físicos LVM\n"
183 " --uuid|--uuids Agrega UUIDs en resultados --long\n"
184 " -v|--verbose Mensajes detalolados\n"
185 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
186 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
187 " Muestra grupos de volúmenes LVM\n"
188 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
189 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
191 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
193 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
194 msgstr "%s: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones -h y -cvs.\n"
199 "%s: list files in a virtual machine\n"
200 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
202 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
203 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
205 " -a|--add image Add image\n"
206 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
207 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
208 " --csv Comma-Separated Values output\n"
209 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
210 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
211 " --extra-stats Display extra stats\n"
212 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
213 " --help Display brief help\n"
214 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
215 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
216 " -l|--long Long listing\n"
217 " -R|--recursive Recursive listing\n"
218 " --times Display file times\n"
219 " --time-days Display file times as days before now\n"
220 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
221 " --time-t Display file times as time_t's\n"
222 " --uids Display UID, GID\n"
223 " -v|--verbose Verbose messages\n"
224 " -V|--version Display version and exit\n"
225 " -x Trace libguestfs API calls\n"
226 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
228 "%s: lista los archivos de una máquina virtual\n"
229 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
231 " %s [--opciones] -d domname dir [dir ...]\n"
232 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
234 " -a|--add image Agregar imagen\n"
235 " --checksum[=...] Muestra las sumatoria de verificación del archivo\n"
236 " -c|--connect uri Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
237 " --csv Resultado ofrecido en valores separados con comas\n"
238 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
239 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n"
240 " --extra-stats Muestra estadísticas adicionales\n"
241 " --format[=raw|..] Obliga formateo de disco para la opción -a\n"
242 " --help Ofrece una pequeña asistencia\n"
243 " -h|--human-readable En el resultado se muestran los tamaños en formatos "
244 "capaces de ser leídos por humanos\n"
245 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
246 " -l|--long Listado extenso\n"
247 " -R|--recursive Listado recursivo\n"
248 " --times Ofrece la fecha de los archivos\n"
249 " --time-days Ofrece las fechas de los archivos como días "
250 "anteriores al de hoy\n"
251 " --time-relative Ofrece la hora de los archivos como segundos "
252 "anteriores al actual\n"
253 " --time-t Ofrece las fechas de los archivos como time_t's\n"
254 " --uids Muestra UID, GID\n"
255 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
256 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
257 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
258 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
263 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
264 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
266 "%s: se ha utilizado una marca que solo puede ser combinada en modo -IR\n"
267 "Para obtener mayor información, lea la página man virt-ls(1).\n"
271 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
272 msgstr "%s: error al intentar obtener atributos extendidos para %s %s\n"
276 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
277 msgstr "%s: error: no es posible analizar contador xattr para %s %s\n"
281 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
282 msgstr "%s: no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
286 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
288 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios en ejecución (código %d, "
293 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
295 "%s: no se pudo listar los dominios en ejecución (código %d, dominio %d): %s"
299 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
301 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio "
306 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
308 "%s: no se pudo listar los dominios inactivos (código %d, dominio %d): %s"
312 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
313 msgstr "%s: ignorando %s, posee demasiados discos (%zu > %d)"
318 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
319 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
321 " %s [--options] -d domname\n"
322 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
324 " -a|--add image Add image\n"
325 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
326 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
327 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
328 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
329 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
330 " --help Display brief help\n"
331 " -i|--inodes Display inodes\n"
332 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
333 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
334 " -v|--verbose Verbose messages\n"
335 " -V|--version Display version and exit\n"
336 " -x Trace libguestfs API calls\n"
337 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
339 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
340 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
342 " %s [--opciones] -d domname\n"
343 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
345 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
346 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
347 " --csv Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
348 " -d|--domain guest Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
349 " --format[=raw|..] Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
350 " -h|--human-readable Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
351 "ser leído por humanos\n"
352 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
353 " -i|--inodes Muestra los inodos\n"
354 " --one-per-guest Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
355 " --uuid Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
356 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
357 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
358 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
359 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
363 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
364 msgstr "%s: compilado sin soporte para libvirt.\n"
367 msgid "VirtualMachine"
368 msgstr "MaquinaVirtual"
372 msgstr "Sistema de archivos"
376 msgstr "Bloques de 1K"
392 msgstr "Utilización%"
408 msgstr "UtilizaciónI%"
410 #: edit/virt-edit.c:77
413 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
414 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
416 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
417 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
419 " -a|--add image Add image\n"
420 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
421 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
422 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
423 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
424 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
425 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
426 " --help Display brief help\n"
427 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
428 " -v|--verbose Verbose messages\n"
429 " -V|--version Display version and exit\n"
430 " -x Trace libguestfs API calls\n"
431 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
433 "%s: Edita un archivo de la máquina virtual\n"
434 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
436 " %s [--opciones] -d domname file [file ...]\n"
437 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
439 " -a|--add image Agregar imagen\n"
440 " -b|--backup .ext Respaldar original como original.ext\n"
441 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt URI para la opción -d\n"
442 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
443 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n"
444 " -e|--expr expr Editado no interactivo utilizando expresiones Perl\n"
445 " --format[=raw|..] Obliga el formateo de disco para la opción -a\n"
446 " --help Ofrece una pequeña asistencia\n"
447 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
448 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
449 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
450 " -x Rastrea llamados API de libguestfs\n"
451 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
453 #: edit/virt-edit.c:175
455 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
456 msgstr "%s: la opción -b ha sido indicada en múltiples oportunidades\n"
458 #: edit/virt-edit.c:192
460 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
461 msgstr "%s: la opción -e ha sido indicada en múltiples oportunidades\n"
463 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1556
465 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
467 "%s para utilizar una letra de unidad de Windows, este debe ser un huésped "
470 #: edit/virt-edit.c:599
472 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
473 msgstr "%s: no se ha encontrado una unidad '%c'.\n"
477 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
478 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
482 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
483 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
487 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
488 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
492 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
493 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
504 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
505 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
508 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
509 msgstr "agrega el/los disco/s de un dominio libvirt determinado"
511 #: fish/cmds.c:2696 fish/cmds.c:2697
512 msgid "add an image to examine or modify"
513 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
516 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
517 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
520 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
522 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
523 "QEMU tiene que utilizarse"
526 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
528 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
532 msgid "allocate and add a disk file"
533 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
536 msgid "clear Augeas path"
537 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
540 msgid "close the current Augeas handle"
541 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
544 msgid "define an Augeas node"
545 msgstr "define un nodo Augeas"
548 msgid "define an Augeas variable"
549 msgstr "define una variable Augeas"
552 msgid "look up the value of an Augeas path"
553 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
556 msgid "create a new Augeas handle"
557 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
560 msgid "insert a sibling Augeas node"
561 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
564 msgid "load files into the tree"
565 msgstr "carga los archivos en el árbol"
568 msgid "list Augeas nodes under augpath"
569 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
572 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
573 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
576 msgid "move Augeas node"
577 msgstr "mueve nodos Augeas"
580 msgid "remove an Augeas path"
581 msgstr "elimina una ruta Augeas"
584 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
585 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
588 msgid "set Augeas path to value"
589 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
592 msgid "test availability of some parts of the API"
593 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
596 msgid "return a list of all optional groups"
597 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
600 msgid "upload base64-encoded data to file"
601 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
604 msgid "download file and encode as base64"
605 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
608 msgid "flush device buffers"
609 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
612 msgid "get blocksize of block device"
613 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
616 msgid "is block device set to read-only"
617 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
620 msgid "get total size of device in bytes"
621 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
624 msgid "get sectorsize of block device"
625 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
628 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
629 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
632 msgid "reread partition table"
633 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
636 msgid "set blocksize of block device"
637 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
640 msgid "set block device to read-only"
641 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
644 msgid "set block device to read-write"
645 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
648 msgid "resize a btrfs filesystem"
649 msgstr "redimensiona un sistema de archivos btrfs"
652 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
654 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
655 "mayúsculas y minúsculas"
658 msgid "list the contents of a file"
659 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
662 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
663 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
666 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
668 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
672 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
673 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
676 msgid "change file mode"
677 msgstr "modifica el modo de un archivo"
679 #: fish/cmds.c:2737 fish/cmds.c:2862
680 msgid "change file owner and group"
681 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
684 msgid "run a command from the guest filesystem"
685 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
688 msgid "run a command, returning lines"
689 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
692 msgid "output compressed device"
696 msgid "output compressed file"
700 msgid "add qemu parameters"
701 msgstr "agrega parámetros qemu"
704 msgid "copy local files or directories into an image"
705 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
708 msgid "copy remote files or directories out of an image"
709 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
712 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
714 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
718 msgstr "copia un archivo"
721 msgid "copy a file or directory recursively"
722 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
725 msgid "copy from source to destination using dd"
726 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
729 msgid "debugging and internals"
730 msgstr "depuración e internos"
733 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
734 msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)"
738 msgid "debug the drives (internal use only)"
739 msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)"
742 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
743 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
746 msgid "report file system disk space usage"
747 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
750 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
752 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
753 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
756 msgid "display an image"
757 msgstr "muestra una imagen"
760 msgid "return kernel messages"
761 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
764 msgid "download a file to the local machine"
765 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
768 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
769 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
772 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
774 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
777 msgid "estimate file space usage"
778 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
781 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
782 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
785 msgid "display a line of text"
786 msgstr "muestra una línea de texto"
789 msgid "echo arguments back to the client"
790 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
794 msgstr "edita un archivo"
796 #: fish/cmds.c:2765 fish/cmds.c:2766 fish/cmds.c:2771 fish/cmds.c:2772
797 #: fish/cmds.c:2807 fish/cmds.c:2808 fish/cmds.c:3064 fish/cmds.c:3065
798 #: fish/cmds.c:3069 fish/cmds.c:3070 fish/cmds.c:3072 fish/cmds.c:3073
799 msgid "return lines matching a pattern"
800 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
803 msgid "test if two files have equal contents"
804 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
807 msgid "test if file or directory exists"
808 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
810 #: fish/cmds.c:2769 fish/cmds.c:2770
811 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
812 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
815 msgid "determine file type"
816 msgstr "determina el tipo de archivo"
819 msgid "detect the architecture of a binary file"
820 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
823 msgid "return the size of the file in bytes"
824 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
827 msgid "fill a file with octets"
828 msgstr "llena un archivo con octetos"
831 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
833 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
836 msgid "find all files and directories"
837 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
840 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
842 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
846 msgid "find a filesystem by label"
847 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
850 msgid "find a filesystem by UUID"
851 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
854 msgid "run the filesystem checker"
855 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
858 msgid "get the additional kernel options"
859 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
862 msgid "get the attach method"
863 msgstr "obtiene un método asociado"
866 msgid "get autosync mode"
867 msgstr "obtiene modo autosync"
870 msgid "get direct appliance mode flag"
871 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
874 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
875 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
878 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
879 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
882 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
883 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
886 msgid "get enable network flag"
887 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
890 msgid "get the search path"
891 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
894 msgid "get process group flag"
895 msgstr "obtiene la marca de grupo de procesos"
898 msgid "get PID of qemu subprocess"
899 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
902 msgid "get the qemu binary"
903 msgstr "obtiene el binario quemu"
906 msgid "get recovery process enabled flag"
907 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
910 msgid "get SELinux enabled flag"
911 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
914 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
918 msgid "get the current state"
919 msgstr "obtiene el estado actual"
922 msgid "get command trace enabled flag"
923 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
926 msgid "get the current umask"
927 msgstr "obtiene el umask actual"
930 msgid "get verbose mode"
931 msgstr "obtiene modo de información detallada"
934 msgid "get SELinux security context"
935 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
937 #: fish/cmds.c:2803 fish/cmds.c:2863
938 msgid "get a single extended attribute"
939 msgstr "obtiene sólo un atributo extendido"
941 #: fish/cmds.c:2804 fish/cmds.c:2864
942 msgid "list extended attributes of a file or directory"
943 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
946 msgid "expand wildcards in command"
947 msgstr "expande comodines en un comando"
950 msgid "expand a wildcard path"
951 msgstr "expande un camino comodín"
954 msgid "install GRUB 1"
958 msgid "return first 10 lines of a file"
959 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
962 msgid "return first N lines of a file"
963 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
966 msgid "dump a file in hexadecimal"
967 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
970 msgid "edit with a hex editor"
971 msgstr "editar con un editor hex"
974 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
975 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
978 msgid "list files in an initrd"
979 msgstr "lista los archivos en un initrd"
982 msgid "add an inotify watch"
983 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
986 msgid "close the inotify handle"
987 msgstr "cierra el manipulador inotify"
990 msgid "return list of watched files that had events"
991 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
994 msgid "create an inotify handle"
995 msgstr "crea un manipulador inotify"
998 msgid "return list of inotify events"
999 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
1002 msgid "remove an inotify watch"
1003 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
1006 msgid "get architecture of inspected operating system"
1007 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
1010 msgid "get distro of inspected operating system"
1011 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1014 msgid "get drive letter mappings"
1015 msgstr "obtiene mapeos de letras de unidades"
1018 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
1020 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
1024 msgid "get format of inspected operating system"
1025 msgstr "obtiene el formato del sistema operativo inspeccionado"
1028 msgid "get hostname of the operating system"
1029 msgstr "obtiene el nombre del equipo del sistema operativo"
1032 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
1033 msgstr "obtiene el ícono correspondiente a este sistema operativo"
1036 msgid "get major version of inspected operating system"
1037 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
1040 msgid "get minor version of inspected operating system"
1041 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
1044 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
1045 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
1048 msgid "get package format used by the operating system"
1049 msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo"
1052 msgid "get package management tool used by the operating system"
1054 "obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el "
1058 msgid "get product name of inspected operating system"
1059 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
1062 msgid "get product variant of inspected operating system"
1063 msgstr "obtiene variante de producto del sistema oerativo inspeccionado"
1066 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
1068 "devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última "
1072 msgid "get type of inspected operating system"
1073 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
1076 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1078 "obtiene CurrentControlSet de Windows del sistema operativo inspeccionado"
1081 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1082 msgstr "obtiene el systemroot de Windows del sistema operativo inspeccionado "
1085 msgid "get live flag for install disk"
1086 msgstr "obtiene la marca viva del disco de instalación"
1089 msgid "get multipart flag for install disk"
1090 msgstr "obtiene la marca multipart del disco de instalación"
1093 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1094 msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación"
1097 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1099 "obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo"
1102 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1104 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1108 msgid "test if block device"
1109 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1112 msgid "is busy processing a command"
1113 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1116 msgid "test if character device"
1117 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1120 msgid "is in configuration state"
1121 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1124 msgid "test if a directory"
1125 msgstr "verifica que sea un directorio"
1128 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1129 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1132 msgid "test if a regular file"
1133 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1136 msgid "is launching subprocess"
1137 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1140 msgid "test if device is a logical volume"
1141 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1144 msgid "is ready to accept commands"
1145 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1148 msgid "test if socket"
1149 msgstr "verifica que sea un socket"
1152 msgid "test if symbolic link"
1153 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1156 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1157 msgstr "verifica que los bytes de un archivo sean todos cero"
1160 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1161 msgstr "verifica que los bytes de un dispositivo sean todos cero"
1164 msgid "kill the qemu subprocess"
1165 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1168 msgid "launch the qemu subprocess"
1169 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1172 msgid "change working directory"
1173 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1176 msgid "list 9p filesystems"
1177 msgstr "lista sistemas de archivos 9p"
1180 msgid "list the block devices"
1181 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1184 msgid "list device mapper devices"
1185 msgstr "lista dispositivos de mapeo de dispositivos"
1188 msgid "list filesystems"
1189 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1192 msgid "list the partitions"
1193 msgstr "lista las particiones"
1196 msgid "list the files in a directory (long format)"
1197 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1199 #: fish/cmds.c:2871 fish/cmds.c:2872
1200 msgid "create a hard link"
1201 msgstr "genera un enlace fijo"
1203 #: fish/cmds.c:2873 fish/cmds.c:2874
1204 msgid "create a symbolic link"
1205 msgstr "genera un enlace simbólico"
1207 #: fish/cmds.c:2875 fish/cmds.c:2968
1208 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1209 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1212 msgid "list the files in a directory"
1213 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1215 #: fish/cmds.c:2877 fish/cmds.c:2998
1216 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1217 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1220 msgid "get file information for a symbolic link"
1221 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1224 msgid "lstat on multiple files"
1225 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1228 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1229 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1232 msgid "close a LUKS device"
1233 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1235 #: fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2883
1236 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1237 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1240 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1241 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1244 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1245 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1248 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1250 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1253 msgid "create an LVM logical volume"
1254 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1257 msgid "get canonical name of an LV"
1258 msgstr "obtiene el nombre canónico de una MV"
1261 msgid "clear LVM device filter"
1262 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1265 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1266 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1269 msgid "set LVM device filter"
1270 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1273 msgid "remove an LVM logical volume"
1274 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1277 msgid "rename an LVM logical volume"
1278 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1281 msgid "resize an LVM logical volume"
1282 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1285 msgid "expand an LV to fill free space"
1286 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1288 #: fish/cmds.c:2896 fish/cmds.c:2897
1289 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1290 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1293 msgid "get the UUID of a logical volume"
1294 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1297 msgid "lgetxattr on multiple files"
1298 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1301 msgid "open the manual"
1302 msgstr "abre el manual"
1305 msgid "create a directory"
1306 msgstr "crea un directorio"
1309 msgid "create a directory with a particular mode"
1310 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1313 msgid "create a directory and parents"
1314 msgstr "crea un directorio y padres"
1317 msgid "create a temporary directory"
1318 msgstr "crea un directorio temporal"
1320 #: fish/cmds.c:2905 fish/cmds.c:2906 fish/cmds.c:2907
1321 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1322 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1325 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1326 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1329 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1330 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1333 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1334 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1337 msgid "make FIFO (named pipe)"
1338 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1340 #: fish/cmds.c:2912 fish/cmds.c:2914
1341 msgid "make a filesystem"
1342 msgstr "genera un sistema de archivos"
1345 msgid "make a filesystem with block size"
1346 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1349 msgid "create a mountpoint"
1350 msgstr "crea un punto de montaje"
1353 msgid "make block, character or FIFO devices"
1354 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1357 msgid "make block device node"
1358 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1361 msgid "make char device node"
1362 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1365 msgid "create a swap partition"
1366 msgstr "crea una partición swap"
1369 msgid "create a swap partition with a label"
1370 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1373 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1374 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1377 msgid "create a swap file"
1378 msgstr "crea un archivo swap"
1381 msgid "load a kernel module"
1382 msgstr "carga un módulo del kernel"
1386 msgstr "observa un archivo"
1389 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1390 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1393 msgid "mount 9p filesystem"
1394 msgstr "monta sistemas de archivos 9p"
1397 msgid "mount a file using the loop device"
1398 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1401 msgid "mount a guest disk with mount options"
1402 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1405 msgid "mount a guest disk, read-only"
1406 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1409 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1410 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1413 msgid "show mountpoints"
1414 msgstr "muestra puntos de montaje"
1417 msgid "show mounted filesystems"
1418 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1422 msgstr "traslada un archivo"
1425 msgid "probe NTFS volume"
1426 msgstr "examina el volumen NTFS"
1428 #: fish/cmds.c:2935 fish/cmds.c:2936
1429 msgid "resize an NTFS filesystem"
1430 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1433 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1434 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1437 msgid "add a partition to the device"
1438 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1441 msgid "delete a partition"
1442 msgstr "elimina una partición"
1445 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1446 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1449 msgid "return true if a partition is bootable"
1450 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1453 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1454 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1457 msgid "get the partition table type"
1458 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1461 msgid "create an empty partition table"
1462 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1465 msgid "list partitions on a device"
1466 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1469 msgid "make a partition bootable"
1470 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1473 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1474 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1477 msgid "set partition name"
1478 msgstr "define el número de la partición"
1481 msgid "convert partition name to device name"
1482 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1485 msgid "ping the guest daemon"
1486 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1489 msgid "read part of a file"
1490 msgstr "lee parte de un archivo"
1493 msgid "read part of a device"
1494 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1497 msgid "create an LVM physical volume"
1498 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1501 msgid "remove an LVM physical volume"
1502 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1505 msgid "resize an LVM physical volume"
1506 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1509 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1510 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1512 #: fish/cmds.c:2957 fish/cmds.c:2958
1513 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1514 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1517 msgid "get the UUID of a physical volume"
1518 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1521 msgid "write to part of a file"
1522 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1525 msgid "write to part of a device"
1526 msgstr "escribe sobre la parte de un dispositivo"
1530 msgstr "lee un archivo"
1533 msgid "read file as lines"
1534 msgstr "lee un archivo como líneas"
1537 msgid "read directories entries"
1538 msgstr "lee entradas de directorios"
1541 msgid "read the target of a symbolic link"
1542 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1545 msgid "readlink on multiple files"
1546 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1549 msgid "canonicalized absolute pathname"
1550 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1553 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1554 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1557 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1558 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1561 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1563 "redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4"
1566 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1568 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1571 msgid "remove a file"
1572 msgstr "elimina un archivo"
1575 msgid "remove a file or directory recursively"
1576 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1579 msgid "remove a directory"
1580 msgstr "elimina un directorio"
1583 msgid "remove a mountpoint"
1584 msgstr "elimina un punto de montaje"
1587 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1588 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1591 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1592 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1595 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1596 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1599 msgid "add options to kernel command line"
1600 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1603 msgid "set the attach method"
1604 msgstr "define un método de asociación"
1607 msgid "set autosync mode"
1608 msgstr "establece modo autosync"
1611 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1612 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1615 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1616 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1619 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1620 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1623 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1624 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1627 msgid "set enable network flag"
1628 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1631 msgid "set the search path"
1632 msgstr "define el camino de búsqueda"
1635 msgid "set process group flag"
1636 msgstr "define marca de grupo de procesos"
1639 msgid "set the qemu binary"
1640 msgstr "define el binario quemu"
1643 msgid "enable or disable the recovery process"
1644 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1647 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1649 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1652 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1656 msgid "enable or disable command traces"
1657 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1660 msgid "set verbose mode"
1661 msgstr "define modo de información detallada"
1664 msgid "set SELinux security context"
1665 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1668 msgid "set an environment variable"
1671 #: fish/cmds.c:2999 fish/cmds.c:3000
1672 msgid "create partitions on a block device"
1673 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1676 msgid "modify a single partition on a block device"
1677 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1680 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1681 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1684 msgid "display the kernel geometry"
1685 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1688 msgid "display the partition table"
1689 msgstr "muestra la tabla de partición"
1692 msgid "run a command via the shell"
1693 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1696 msgid "run a command via the shell returning lines"
1697 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1700 msgid "sleep for some seconds"
1701 msgstr "descansa por algunos segundos"
1704 msgid "create a sparse disk image and add"
1705 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1708 msgid "get file information"
1709 msgstr "obtiene información de archivo"
1712 msgid "get file system statistics"
1713 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1715 #: fish/cmds.c:3011 fish/cmds.c:3012
1716 msgid "print the printable strings in a file"
1717 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1720 msgid "list supported groups of commands"
1721 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1724 msgid "disable swap on device"
1725 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1728 msgid "disable swap on file"
1729 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1732 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1733 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1736 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1737 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1740 msgid "enable swap on device"
1741 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1744 msgid "enable swap on file"
1745 msgstr "habilita swap en el archivo"
1748 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1749 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1752 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1753 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1756 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1757 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1760 msgid "return last 10 lines of a file"
1761 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1764 msgid "return last N lines of a file"
1765 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1768 msgid "unpack tarfile to directory"
1769 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1772 msgid "pack directory into tarfile"
1773 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1775 #: fish/cmds.c:3027 fish/cmds.c:3034
1776 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1777 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1779 #: fish/cmds.c:3028 fish/cmds.c:3035
1780 msgid "pack directory into compressed tarball"
1781 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1784 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1785 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1788 msgid "update file timestamps or create a new file"
1789 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1792 msgid "truncate a file to zero size"
1793 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1796 msgid "truncate a file to a particular size"
1797 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1800 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1801 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1804 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1805 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1808 msgid "unmount a filesystem"
1809 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1812 msgid "unmount all filesystems"
1813 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1816 msgid "unset an environment variable"
1820 msgid "upload a file from the local machine"
1821 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1824 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1825 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1828 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1829 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1832 msgid "get the library version number"
1833 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1836 msgid "get the filesystem label"
1837 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1840 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1841 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1844 msgid "get the filesystem UUID"
1845 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1848 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1849 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1852 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1853 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1856 msgid "create an LVM volume group"
1857 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1860 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1862 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1866 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1868 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1872 msgid "remove an LVM volume group"
1873 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1876 msgid "rename an LVM volume group"
1877 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1879 #: fish/cmds.c:3054 fish/cmds.c:3055
1880 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1881 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1884 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1886 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1890 msgid "get the UUID of a volume group"
1891 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1894 msgid "count characters in a file"
1895 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1898 msgid "count lines in a file"
1899 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1902 msgid "count words in a file"
1903 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1906 msgid "create a new file"
1907 msgstr "crea un nuevo archivo"
1910 msgid "append content to end of file"
1911 msgstr "adhiere contenidos al final de un archivo"
1914 msgid "create a file"
1915 msgstr "crea un archivo"
1918 msgid "write zeroes to the device"
1919 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1922 msgid "write zeroes to an entire device"
1923 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1926 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1928 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1931 msgid "determine file type inside a compressed file"
1933 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1936 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1938 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1940 #: fish/cmds.c:3392 fish/cmds.c:3406 fish/cmds.c:3422 fish/cmds.c:3439
1941 #: fish/cmds.c:3456 fish/cmds.c:3474 fish/cmds.c:3493 fish/cmds.c:3509
1942 #: fish/cmds.c:3527 fish/cmds.c:3543 fish/cmds.c:3561 fish/cmds.c:3577
1943 #: fish/cmds.c:3594 fish/cmds.c:3609 fish/cmds.c:3627 fish/cmds.c:3642
1944 #: fish/cmds.c:3658 fish/cmds.c:3674 fish/cmds.c:3690 fish/cmds.c:3706
1945 #: fish/cmds.c:3722 fish/cmds.c:3740 fish/cmds.c:3773 fish/cmds.c:3789
1946 #: fish/cmds.c:3805 fish/cmds.c:3824 fish/cmds.c:3839 fish/cmds.c:3857
1947 #: fish/cmds.c:3872 fish/cmds.c:3890 fish/cmds.c:3905 fish/cmds.c:3923
1948 #: fish/cmds.c:3938 fish/cmds.c:3957 fish/cmds.c:3976 fish/cmds.c:3994
1949 #: fish/cmds.c:4014 fish/cmds.c:4033 fish/cmds.c:4053 fish/cmds.c:4073
1950 #: fish/cmds.c:4093 fish/cmds.c:4112 fish/cmds.c:4131 fish/cmds.c:4151
1951 #: fish/cmds.c:4171 fish/cmds.c:4191 fish/cmds.c:4206 fish/cmds.c:4222
1952 #: fish/cmds.c:4299 fish/cmds.c:4317 fish/cmds.c:4334 fish/cmds.c:4351
1953 #: fish/cmds.c:4435 fish/cmds.c:4455 fish/cmds.c:4475 fish/cmds.c:4495
1954 #: fish/cmds.c:4515 fish/cmds.c:4535 fish/cmds.c:4554 fish/cmds.c:4573
1955 #: fish/cmds.c:4592 fish/cmds.c:4607 fish/cmds.c:4626 fish/cmds.c:4646
1956 #: fish/cmds.c:4666 fish/cmds.c:4742 fish/cmds.c:4757 fish/cmds.c:4775
1957 #: fish/cmds.c:4808 fish/cmds.c:4827 fish/cmds.c:4843 fish/cmds.c:4859
1958 #: fish/cmds.c:4878 fish/cmds.c:4900 fish/cmds.c:4922 fish/cmds.c:4942
1959 #: fish/cmds.c:4959 fish/cmds.c:4976 fish/cmds.c:4993 fish/cmds.c:5010
1960 #: fish/cmds.c:5027 fish/cmds.c:5044 fish/cmds.c:5061 fish/cmds.c:5080
1961 #: fish/cmds.c:5103 fish/cmds.c:5139 fish/cmds.c:5156 fish/cmds.c:5179
1962 #: fish/cmds.c:5201 fish/cmds.c:5222 fish/cmds.c:5242 fish/cmds.c:5261
1963 #: fish/cmds.c:5281 fish/cmds.c:5299 fish/cmds.c:5317 fish/cmds.c:5331
1964 #: fish/cmds.c:5347 fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5386 fish/cmds.c:5405
1965 #: fish/cmds.c:5424 fish/cmds.c:5443 fish/cmds.c:5463 fish/cmds.c:5503
1966 #: fish/cmds.c:5560 fish/cmds.c:5581 fish/cmds.c:5602 fish/cmds.c:5623
1967 #: fish/cmds.c:5641 fish/cmds.c:5663 fish/cmds.c:5701 fish/cmds.c:5723
1968 #: fish/cmds.c:5802 fish/cmds.c:5841 fish/cmds.c:5856 fish/cmds.c:5873
1969 #: fish/cmds.c:5887 fish/cmds.c:5903 fish/cmds.c:5925 fish/cmds.c:5947
1970 #: fish/cmds.c:5969 fish/cmds.c:5991 fish/cmds.c:6013 fish/cmds.c:6035
1971 #: fish/cmds.c:6055 fish/cmds.c:6072 fish/cmds.c:6089 fish/cmds.c:6108
1972 #: fish/cmds.c:6127 fish/cmds.c:6147 fish/cmds.c:6183 fish/cmds.c:6202
1973 #: fish/cmds.c:6221 fish/cmds.c:6238 fish/cmds.c:6256 fish/cmds.c:6279
1974 #: fish/cmds.c:6302 fish/cmds.c:6326 fish/cmds.c:6349 fish/cmds.c:6370
1975 #: fish/cmds.c:6393 fish/cmds.c:6416 fish/cmds.c:6436 fish/cmds.c:6458
1976 #: fish/cmds.c:6479 fish/cmds.c:6502 fish/cmds.c:6519 fish/cmds.c:6536
1977 #: fish/cmds.c:6554 fish/cmds.c:6572 fish/cmds.c:6593 fish/cmds.c:6611
1978 #: fish/cmds.c:6632 fish/cmds.c:6652 fish/cmds.c:6670 fish/cmds.c:6691
1979 #: fish/cmds.c:6714 fish/cmds.c:6737 fish/cmds.c:6759 fish/cmds.c:6792
1980 #: fish/cmds.c:6809 fish/cmds.c:6826 fish/cmds.c:6850 fish/cmds.c:6873
1981 #: fish/cmds.c:6896 fish/cmds.c:6918 fish/cmds.c:6935 fish/cmds.c:6957
1982 #: fish/cmds.c:7051 fish/cmds.c:7071 fish/cmds.c:7091 fish/cmds.c:7111
1983 #: fish/cmds.c:7129 fish/cmds.c:7150 fish/cmds.c:7186 fish/cmds.c:7203
1984 #: fish/cmds.c:7225 fish/cmds.c:7242 fish/cmds.c:7278 fish/cmds.c:7298
1985 #: fish/cmds.c:7318 fish/cmds.c:7338 fish/cmds.c:7360 fish/cmds.c:7377
1986 #: fish/cmds.c:7396 fish/cmds.c:7415 fish/cmds.c:7437 fish/cmds.c:7458
1987 #: fish/cmds.c:7479 fish/cmds.c:7500 fish/cmds.c:7523 fish/cmds.c:7564
1988 #: fish/cmds.c:7587 fish/cmds.c:7626 fish/cmds.c:7643 fish/cmds.c:7662
1989 #: fish/cmds.c:7683 fish/cmds.c:7706 fish/cmds.c:7728 fish/cmds.c:7746
1990 #: fish/cmds.c:7765 fish/cmds.c:7786 fish/cmds.c:7863 fish/cmds.c:7904
1991 #: fish/cmds.c:7983 fish/cmds.c:8059 fish/cmds.c:8096 fish/cmds.c:8119
1992 #: fish/cmds.c:8140 fish/cmds.c:8163 fish/cmds.c:8185 fish/cmds.c:8210
1993 #: fish/cmds.c:8253 fish/cmds.c:8294 fish/cmds.c:8315 fish/cmds.c:8333
1994 #: fish/cmds.c:8352 fish/cmds.c:8369 fish/cmds.c:8387 fish/cmds.c:8414
1995 #: fish/cmds.c:8438 fish/cmds.c:8462 fish/cmds.c:8486 fish/cmds.c:8510
1996 #: fish/cmds.c:8534 fish/cmds.c:8558 fish/cmds.c:8582 fish/cmds.c:8606
1997 #: fish/cmds.c:8630 fish/cmds.c:8654 fish/cmds.c:8678 fish/cmds.c:8701
1998 #: fish/cmds.c:8724 fish/cmds.c:8745 fish/cmds.c:8766 fish/cmds.c:8787
1999 #: fish/cmds.c:8807 fish/cmds.c:8830 fish/cmds.c:8868 fish/cmds.c:8885
2000 #: fish/cmds.c:8902 fish/cmds.c:8921 fish/cmds.c:8940 fish/cmds.c:8957
2001 #: fish/cmds.c:8974 fish/cmds.c:8991 fish/cmds.c:9008 fish/cmds.c:9027
2002 #: fish/cmds.c:9063 fish/cmds.c:9103 fish/cmds.c:9136 fish/cmds.c:9153
2003 #: fish/cmds.c:9170 fish/cmds.c:9186 fish/cmds.c:9201 fish/cmds.c:9222
2004 #: fish/cmds.c:9260 fish/cmds.c:9298 fish/cmds.c:9337 fish/cmds.c:9377
2005 #: fish/cmds.c:9418 fish/cmds.c:9459 fish/cmds.c:9497 fish/cmds.c:9514
2006 #: fish/cmds.c:9537 fish/cmds.c:9559 fish/cmds.c:9581 fish/cmds.c:9601
2007 #: fish/cmds.c:9621 fish/cmds.c:9657 fish/cmds.c:9729 fish/cmds.c:9769
2008 #: fish/cmds.c:9827 fish/cmds.c:9853 fish/cmds.c:9879 fish/cmds.c:9907
2009 #: fish/cmds.c:9966 fish/cmds.c:9987 fish/cmds.c:10032 fish/cmds.c:10052
2010 #: fish/cmds.c:10091 fish/cmds.c:10128 fish/cmds.c:10148 fish/cmds.c:10170
2011 #: fish/cmds.c:10227 fish/cmds.c:10247 fish/cmds.c:10269 fish/cmds.c:10291
2012 #: fish/cmds.c:10310 fish/cmds.c:10330 fish/cmds.c:10357 fish/cmds.c:10377
2013 #: fish/cmds.c:10397 fish/cmds.c:10417 fish/cmds.c:10437 fish/cmds.c:10459
2014 #: fish/cmds.c:10494 fish/cmds.c:10512 fish/cmds.c:10535 fish/cmds.c:10557
2015 #: fish/cmds.c:10572 fish/cmds.c:10589 fish/cmds.c:10626 fish/cmds.c:10665
2016 #: fish/cmds.c:10705 fish/cmds.c:10761 fish/cmds.c:10783 fish/cmds.c:10819
2017 #: fish/cmds.c:10834 fish/cmds.c:10854 fish/cmds.c:10894 fish/cmds.c:10917
2018 #: fish/cmds.c:10941 fish/cmds.c:10966 fish/cmds.c:11007 fish/cmds.c:11032
2019 #: fish/cmds.c:11070 fish/cmds.c:11101 fish/cmds.c:11132 fish/cmds.c:11160
2020 #: fish/cmds.c:11180 fish/cmds.c:11212 fish/cmds.c:11232 fish/cmds.c:11252
2021 #: fish/cmds.c:11269 fish/cmds.c:11287 fish/cmds.c:11312 fish/cmds.c:11335
2022 #: fish/cmds.c:11354 fish/cmds.c:11398 fish/cmds.c:11443 fish/cmds.c:11491
2023 #: fish/cmds.c:11532 fish/cmds.c:11551 fish/cmds.c:11571 fish/cmds.c:11591
2024 #: fish/cmds.c:11612 fish/cmds.c:11633 fish/cmds.c:11654 fish/cmds.c:11675
2025 #: fish/cmds.c:11696 fish/cmds.c:11718 fish/cmds.c:11756 fish/cmds.c:11807
2026 #: fish/cmds.c:11845 fish/cmds.c:11901 fish/cmds.c:12037 fish/cmds.c:12066
2027 #: fish/cmds.c:12093 fish/cmds.c:12110 fish/cmds.c:12131 fish/cmds.c:12148
2028 #: fish/cmds.c:12210 fish/cmds.c:12348
2030 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
2031 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
2033 #: fish/cmds.c:3393 fish/cmds.c:3407 fish/cmds.c:3423 fish/cmds.c:3440
2034 #: fish/cmds.c:3457 fish/cmds.c:3475 fish/cmds.c:3494 fish/cmds.c:3510
2035 #: fish/cmds.c:3528 fish/cmds.c:3544 fish/cmds.c:3562 fish/cmds.c:3578
2036 #: fish/cmds.c:3595 fish/cmds.c:3610 fish/cmds.c:3628 fish/cmds.c:3643
2037 #: fish/cmds.c:3659 fish/cmds.c:3675 fish/cmds.c:3691 fish/cmds.c:3707
2038 #: fish/cmds.c:3723 fish/cmds.c:3741 fish/cmds.c:3774 fish/cmds.c:3790
2039 #: fish/cmds.c:3806 fish/cmds.c:3825 fish/cmds.c:3840 fish/cmds.c:3858
2040 #: fish/cmds.c:3873 fish/cmds.c:3891 fish/cmds.c:3906 fish/cmds.c:3924
2041 #: fish/cmds.c:3939 fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3977 fish/cmds.c:3995
2042 #: fish/cmds.c:4015 fish/cmds.c:4034 fish/cmds.c:4054 fish/cmds.c:4074
2043 #: fish/cmds.c:4094 fish/cmds.c:4113 fish/cmds.c:4132 fish/cmds.c:4152
2044 #: fish/cmds.c:4172 fish/cmds.c:4192 fish/cmds.c:4207 fish/cmds.c:4223
2045 #: fish/cmds.c:4244 fish/cmds.c:4300 fish/cmds.c:4318 fish/cmds.c:4335
2046 #: fish/cmds.c:4352 fish/cmds.c:4373 fish/cmds.c:4436 fish/cmds.c:4456
2047 #: fish/cmds.c:4476 fish/cmds.c:4496 fish/cmds.c:4516 fish/cmds.c:4536
2048 #: fish/cmds.c:4555 fish/cmds.c:4574 fish/cmds.c:4593 fish/cmds.c:4608
2049 #: fish/cmds.c:4627 fish/cmds.c:4647 fish/cmds.c:4667 fish/cmds.c:4690
2050 #: fish/cmds.c:4743 fish/cmds.c:4758 fish/cmds.c:4776 fish/cmds.c:4809
2051 #: fish/cmds.c:4828 fish/cmds.c:4844 fish/cmds.c:4860 fish/cmds.c:4879
2052 #: fish/cmds.c:4901 fish/cmds.c:4923 fish/cmds.c:4943 fish/cmds.c:4960
2053 #: fish/cmds.c:4977 fish/cmds.c:4994 fish/cmds.c:5011 fish/cmds.c:5028
2054 #: fish/cmds.c:5045 fish/cmds.c:5062 fish/cmds.c:5081 fish/cmds.c:5104
2055 #: fish/cmds.c:5140 fish/cmds.c:5157 fish/cmds.c:5180 fish/cmds.c:5202
2056 #: fish/cmds.c:5223 fish/cmds.c:5243 fish/cmds.c:5262 fish/cmds.c:5282
2057 #: fish/cmds.c:5300 fish/cmds.c:5318 fish/cmds.c:5332 fish/cmds.c:5348
2058 #: fish/cmds.c:5368 fish/cmds.c:5387 fish/cmds.c:5406 fish/cmds.c:5425
2059 #: fish/cmds.c:5444 fish/cmds.c:5464 fish/cmds.c:5504 fish/cmds.c:5561
2060 #: fish/cmds.c:5582 fish/cmds.c:5603 fish/cmds.c:5624 fish/cmds.c:5642
2061 #: fish/cmds.c:5664 fish/cmds.c:5702 fish/cmds.c:5724 fish/cmds.c:5803
2062 #: fish/cmds.c:5842 fish/cmds.c:5857 fish/cmds.c:5874 fish/cmds.c:5888
2063 #: fish/cmds.c:5904 fish/cmds.c:5926 fish/cmds.c:5948 fish/cmds.c:5970
2064 #: fish/cmds.c:5992 fish/cmds.c:6014 fish/cmds.c:6036 fish/cmds.c:6056
2065 #: fish/cmds.c:6073 fish/cmds.c:6090 fish/cmds.c:6109 fish/cmds.c:6128
2066 #: fish/cmds.c:6148 fish/cmds.c:6184 fish/cmds.c:6203 fish/cmds.c:6222
2067 #: fish/cmds.c:6239 fish/cmds.c:6257 fish/cmds.c:6280 fish/cmds.c:6303
2068 #: fish/cmds.c:6327 fish/cmds.c:6350 fish/cmds.c:6371 fish/cmds.c:6394
2069 #: fish/cmds.c:6417 fish/cmds.c:6437 fish/cmds.c:6459 fish/cmds.c:6480
2070 #: fish/cmds.c:6503 fish/cmds.c:6520 fish/cmds.c:6537 fish/cmds.c:6555
2071 #: fish/cmds.c:6573 fish/cmds.c:6594 fish/cmds.c:6612 fish/cmds.c:6633
2072 #: fish/cmds.c:6653 fish/cmds.c:6671 fish/cmds.c:6692 fish/cmds.c:6715
2073 #: fish/cmds.c:6738 fish/cmds.c:6760 fish/cmds.c:6793 fish/cmds.c:6810
2074 #: fish/cmds.c:6827 fish/cmds.c:6851 fish/cmds.c:6874 fish/cmds.c:6897
2075 #: fish/cmds.c:6919 fish/cmds.c:6936 fish/cmds.c:6958 fish/cmds.c:7052
2076 #: fish/cmds.c:7072 fish/cmds.c:7092 fish/cmds.c:7112 fish/cmds.c:7130
2077 #: fish/cmds.c:7151 fish/cmds.c:7187 fish/cmds.c:7204 fish/cmds.c:7226
2078 #: fish/cmds.c:7243 fish/cmds.c:7279 fish/cmds.c:7299 fish/cmds.c:7319
2079 #: fish/cmds.c:7339 fish/cmds.c:7361 fish/cmds.c:7378 fish/cmds.c:7397
2080 #: fish/cmds.c:7416 fish/cmds.c:7438 fish/cmds.c:7459 fish/cmds.c:7480
2081 #: fish/cmds.c:7501 fish/cmds.c:7524 fish/cmds.c:7565 fish/cmds.c:7588
2082 #: fish/cmds.c:7627 fish/cmds.c:7644 fish/cmds.c:7663 fish/cmds.c:7684
2083 #: fish/cmds.c:7707 fish/cmds.c:7729 fish/cmds.c:7747 fish/cmds.c:7766
2084 #: fish/cmds.c:7787 fish/cmds.c:7864 fish/cmds.c:7905 fish/cmds.c:7984
2085 #: fish/cmds.c:8060 fish/cmds.c:8097 fish/cmds.c:8120 fish/cmds.c:8141
2086 #: fish/cmds.c:8164 fish/cmds.c:8186 fish/cmds.c:8211 fish/cmds.c:8254
2087 #: fish/cmds.c:8295 fish/cmds.c:8316 fish/cmds.c:8334 fish/cmds.c:8353
2088 #: fish/cmds.c:8370 fish/cmds.c:8388 fish/cmds.c:8415 fish/cmds.c:8439
2089 #: fish/cmds.c:8463 fish/cmds.c:8487 fish/cmds.c:8511 fish/cmds.c:8535
2090 #: fish/cmds.c:8559 fish/cmds.c:8583 fish/cmds.c:8607 fish/cmds.c:8631
2091 #: fish/cmds.c:8655 fish/cmds.c:8679 fish/cmds.c:8702 fish/cmds.c:8725
2092 #: fish/cmds.c:8746 fish/cmds.c:8767 fish/cmds.c:8788 fish/cmds.c:8808
2093 #: fish/cmds.c:8831 fish/cmds.c:8869 fish/cmds.c:8886 fish/cmds.c:8903
2094 #: fish/cmds.c:8922 fish/cmds.c:8941 fish/cmds.c:8958 fish/cmds.c:8975
2095 #: fish/cmds.c:8992 fish/cmds.c:9009 fish/cmds.c:9028 fish/cmds.c:9064
2096 #: fish/cmds.c:9104 fish/cmds.c:9137 fish/cmds.c:9154 fish/cmds.c:9171
2097 #: fish/cmds.c:9187 fish/cmds.c:9202 fish/cmds.c:9223 fish/cmds.c:9261
2098 #: fish/cmds.c:9299 fish/cmds.c:9338 fish/cmds.c:9378 fish/cmds.c:9419
2099 #: fish/cmds.c:9460 fish/cmds.c:9498 fish/cmds.c:9515 fish/cmds.c:9538
2100 #: fish/cmds.c:9560 fish/cmds.c:9582 fish/cmds.c:9602 fish/cmds.c:9622
2101 #: fish/cmds.c:9658 fish/cmds.c:9730 fish/cmds.c:9770 fish/cmds.c:9828
2102 #: fish/cmds.c:9854 fish/cmds.c:9880 fish/cmds.c:9908 fish/cmds.c:9967
2103 #: fish/cmds.c:9988 fish/cmds.c:10033 fish/cmds.c:10053 fish/cmds.c:10092
2104 #: fish/cmds.c:10129 fish/cmds.c:10149 fish/cmds.c:10171 fish/cmds.c:10228
2105 #: fish/cmds.c:10248 fish/cmds.c:10270 fish/cmds.c:10292 fish/cmds.c:10311
2106 #: fish/cmds.c:10331 fish/cmds.c:10358 fish/cmds.c:10378 fish/cmds.c:10398
2107 #: fish/cmds.c:10418 fish/cmds.c:10438 fish/cmds.c:10460 fish/cmds.c:10495
2108 #: fish/cmds.c:10513 fish/cmds.c:10536 fish/cmds.c:10558 fish/cmds.c:10573
2109 #: fish/cmds.c:10590 fish/cmds.c:10627 fish/cmds.c:10666 fish/cmds.c:10706
2110 #: fish/cmds.c:10762 fish/cmds.c:10784 fish/cmds.c:10820 fish/cmds.c:10835
2111 #: fish/cmds.c:10855 fish/cmds.c:10895 fish/cmds.c:10918 fish/cmds.c:10942
2112 #: fish/cmds.c:10967 fish/cmds.c:11008 fish/cmds.c:11033 fish/cmds.c:11071
2113 #: fish/cmds.c:11102 fish/cmds.c:11133 fish/cmds.c:11161 fish/cmds.c:11181
2114 #: fish/cmds.c:11213 fish/cmds.c:11233 fish/cmds.c:11253 fish/cmds.c:11270
2115 #: fish/cmds.c:11288 fish/cmds.c:11313 fish/cmds.c:11336 fish/cmds.c:11355
2116 #: fish/cmds.c:11399 fish/cmds.c:11444 fish/cmds.c:11492 fish/cmds.c:11533
2117 #: fish/cmds.c:11552 fish/cmds.c:11572 fish/cmds.c:11592 fish/cmds.c:11613
2118 #: fish/cmds.c:11634 fish/cmds.c:11655 fish/cmds.c:11676 fish/cmds.c:11697
2119 #: fish/cmds.c:11719 fish/cmds.c:11757 fish/cmds.c:11808 fish/cmds.c:11846
2120 #: fish/cmds.c:11902 fish/cmds.c:11925 fish/cmds.c:12038 fish/cmds.c:12067
2121 #: fish/cmds.c:12094 fish/cmds.c:12111 fish/cmds.c:12132 fish/cmds.c:12149
2122 #: fish/cmds.c:12171 fish/cmds.c:12211 fish/cmds.c:12232 fish/cmds.c:12292
2123 #: fish/cmds.c:12349 fish/cmds.c:12375 fish/cmds.c:12444
2125 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2126 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2128 #: fish/cmds.c:3751 fish/cmds.c:4786 fish/cmds.c:5116 fish/cmds.c:5474
2129 #: fish/cmds.c:5514 fish/cmds.c:5533 fish/cmds.c:5676 fish/cmds.c:5735
2130 #: fish/cmds.c:5754 fish/cmds.c:5773 fish/cmds.c:5816 fish/cmds.c:6159
2131 #: fish/cmds.c:6770 fish/cmds.c:6969 fish/cmds.c:6988 fish/cmds.c:7007
2132 #: fish/cmds.c:7026 fish/cmds.c:7162 fish/cmds.c:7253 fish/cmds.c:7534
2133 #: fish/cmds.c:7598 fish/cmds.c:7797 fish/cmds.c:7816 fish/cmds.c:7835
2134 #: fish/cmds.c:7874 fish/cmds.c:7915 fish/cmds.c:7934 fish/cmds.c:7953
2135 #: fish/cmds.c:7994 fish/cmds.c:8013 fish/cmds.c:8032 fish/cmds.c:8070
2136 #: fish/cmds.c:8223 fish/cmds.c:8266 fish/cmds.c:8843 fish/cmds.c:9038
2137 #: fish/cmds.c:9076 fish/cmds.c:9114 fish/cmds.c:9234 fish/cmds.c:9271
2138 #: fish/cmds.c:9309 fish/cmds.c:9348 fish/cmds.c:9389 fish/cmds.c:9430
2139 #: fish/cmds.c:9471 fish/cmds.c:9634 fish/cmds.c:9670 fish/cmds.c:9683
2140 #: fish/cmds.c:9696 fish/cmds.c:9709 fish/cmds.c:9742 fish/cmds.c:9780
2141 #: fish/cmds.c:9799 fish/cmds.c:9920 fish/cmds.c:9939 fish/cmds.c:10000
2142 #: fish/cmds.c:10013 fish/cmds.c:10064 fish/cmds.c:10103 fish/cmds.c:10181
2143 #: fish/cmds.c:10200 fish/cmds.c:10474 fish/cmds.c:10601 fish/cmds.c:10638
2144 #: fish/cmds.c:10677 fish/cmds.c:10717 fish/cmds.c:10736 fish/cmds.c:10795
2145 #: fish/cmds.c:10868 fish/cmds.c:10978 fish/cmds.c:11048 fish/cmds.c:11082
2146 #: fish/cmds.c:11113 fish/cmds.c:11144 fish/cmds.c:11193 fish/cmds.c:11370
2147 #: fish/cmds.c:11414 fish/cmds.c:11463 fish/cmds.c:11507 fish/cmds.c:11733
2148 #: fish/cmds.c:11771 fish/cmds.c:11784 fish/cmds.c:11822 fish/cmds.c:11857
2149 #: fish/cmds.c:11876 fish/cmds.c:11943 fish/cmds.c:11971 fish/cmds.c:11994
2150 #: fish/cmds.c:12249 fish/cmds.c:12310 fish/cmds.c:12396 fish/cmds.c:12464
2152 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2153 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2155 #: fish/cmds.c:3757 fish/cmds.c:4792 fish/cmds.c:5122 fish/cmds.c:5480
2156 #: fish/cmds.c:5520 fish/cmds.c:5539 fish/cmds.c:5682 fish/cmds.c:5741
2157 #: fish/cmds.c:5760 fish/cmds.c:5779 fish/cmds.c:5822 fish/cmds.c:6165
2158 #: fish/cmds.c:6776 fish/cmds.c:6975 fish/cmds.c:6994 fish/cmds.c:7013
2159 #: fish/cmds.c:7032 fish/cmds.c:7168 fish/cmds.c:7259 fish/cmds.c:7540
2160 #: fish/cmds.c:7604 fish/cmds.c:7803 fish/cmds.c:7822 fish/cmds.c:7841
2161 #: fish/cmds.c:7880 fish/cmds.c:7921 fish/cmds.c:7940 fish/cmds.c:7959
2162 #: fish/cmds.c:8000 fish/cmds.c:8019 fish/cmds.c:8038 fish/cmds.c:8076
2163 #: fish/cmds.c:8229 fish/cmds.c:8272 fish/cmds.c:8849 fish/cmds.c:9044
2164 #: fish/cmds.c:9082 fish/cmds.c:9120 fish/cmds.c:9240 fish/cmds.c:9277
2165 #: fish/cmds.c:9315 fish/cmds.c:9354 fish/cmds.c:9395 fish/cmds.c:9436
2166 #: fish/cmds.c:9477 fish/cmds.c:9748 fish/cmds.c:9786 fish/cmds.c:9805
2167 #: fish/cmds.c:9926 fish/cmds.c:10070 fish/cmds.c:10109 fish/cmds.c:10187
2168 #: fish/cmds.c:10206 fish/cmds.c:10607 fish/cmds.c:10644 fish/cmds.c:10683
2169 #: fish/cmds.c:10723 fish/cmds.c:10742 fish/cmds.c:10801 fish/cmds.c:10874
2170 #: fish/cmds.c:10984 fish/cmds.c:11376 fish/cmds.c:11420 fish/cmds.c:11469
2171 #: fish/cmds.c:11513 fish/cmds.c:11863 fish/cmds.c:11949 fish/cmds.c:11977
2172 #: fish/cmds.c:12000 fish/cmds.c:12402 fish/cmds.c:12470
2174 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2175 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2177 #: fish/cmds.c:4243 fish/cmds.c:4372 fish/cmds.c:4689 fish/cmds.c:11924
2178 #: fish/cmds.c:12170 fish/cmds.c:12231 fish/cmds.c:12291 fish/cmds.c:12374
2179 #: fish/cmds.c:12443
2181 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2182 msgstr "%s debería poseer el/los parámetros %d-%d\n"
2184 #: fish/cmds.c:4274 fish/cmds.c:4408 fish/cmds.c:4710 fish/cmds.c:12010
2185 #: fish/cmds.c:12187 fish/cmds.c:12264 fish/cmds.c:12320 fish/cmds.c:12412
2186 #: fish/cmds.c:12480
2188 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2189 msgstr "%s: argumento optativo \"%s\" desconocido\n"
2191 #: fish/cmds.c:4280 fish/cmds.c:4414 fish/cmds.c:4716 fish/cmds.c:12016
2192 #: fish/cmds.c:12193 fish/cmds.c:12270 fish/cmds.c:12326 fish/cmds.c:12418
2193 #: fish/cmds.c:12486
2195 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2196 msgstr "%s: el argumento optativo \"%s\" ha sido ofrecido dos veces\n"
2198 #: fish/cmds.c:12507
2200 msgid "%s: unknown command\n"
2201 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2203 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2205 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2206 msgstr "%s: %s: linea %d: error al analizar el archivo de configuración: %s\n"
2211 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2213 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2214 "archivos dentro de la imagen\n"
2218 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2219 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2223 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2225 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2231 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2234 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2235 "archivos fuera de la imagen\n"
2239 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2240 msgstr "copy-out: el destino '%s' no es un directorio\n"
2244 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2245 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2247 #: fish/display.c:42
2249 msgid "display filename\n"
2250 msgstr "muestra el nombre del archivo\n"
2254 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2255 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2260 "%s: guest filesystem shell\n"
2261 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2262 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2264 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2266 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2267 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2268 " -a|--add image Add image\n"
2269 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2270 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2271 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2272 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2273 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2274 " -f|--file file Read commands from file\n"
2275 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2276 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2277 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2278 " --listen Listen for remote commands\n"
2279 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2280 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2281 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2282 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2283 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2284 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2285 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2286 " -r|--ro Mount read-only\n"
2287 " --selinux Enable SELinux support\n"
2288 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2289 " -V|--version Display version and exit\n"
2290 " -w|--rw Mount read-write\n"
2291 " -x Echo each command before executing it\n"
2293 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2294 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2296 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2298 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2299 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2301 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2303 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2304 "%s le permite editar el sistema de archivos de su máquina virtual\n"
2305 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2307 " %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2309 " -h|--cmd-help Lista comandos disponibles\n"
2310 " -h|--cmd-help cmd Ofrece asistencia detallada con 'cmd'\n"
2311 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2312 " -c|--connect uri Especifca URI de libvirt para la opción -d\n"
2313 " --csh Hace que --listen sea compatible con csh\n"
2314 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2315 " -D|--no-dest-paths No tabula rutas completas desde el sistema de "
2316 "archivos huésped\n"
2317 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que son escritas\n"
2318 " -f|--file file Lee comandos desde el archivo\n"
2319 " --format[=raw|..] Obliga formateo de disco con la opción -a\n"
2320 " -i|--inspector Automáticamente monta los sistemas de archivos\n"
2321 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
2322 " --listen Escucha comandos remotos\n"
2323 " --live Se conecta con una máquina virtual viva\n"
2324 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre, /)\n"
2325 " -n|--no-sync No se sincroniza automáticamente\n"
2326 " -N|--new type Crea discos separados (test1.img, ...)\n"
2327 " --progress-bars Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2329 " --no-progress-bars Deshabilita barras de progreso\n"
2330 " --remote[=pid] Envía comandos a %s remoto\n"
2331 " -r|--ro Monta en modo de solo lectura\n"
2332 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
2333 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2334 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2335 " -w|--rw Monta en modo de lectura y escritura\n"
2336 " -x Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2338 "Para examinar una imagen de disco, ISO, de disco duro, de sistemas de "
2340 " %s [--ro|--rw] -i -a /ruta/hacia/la/imagen.de.disco\n"
2342 " %s [--ro|--rw] -i -d nombre-del-dominio-de-libvirt\n"
2344 "--ro es recomendado evitar cualquier tipo de escritura sobre la imagen de "
2345 "disco. Si la opción -i falla\n"
2346 "ejecútela nuevamente sin -i y utilice los comandos 'run' + 'list-"
2347 "filesystems' + 'mount'.\n"
2349 "Para obtener mayor información consulte la página de manual %s(1).\n"
2353 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2354 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2359 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2361 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2366 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2367 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2371 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2373 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2377 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2378 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2382 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2384 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2390 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2391 "editing virtual machine filesystems.\n"
2393 "Type: 'help' for help on commands\n"
2394 " 'man' to read the manual\n"
2395 " 'quit' to quit the shell\n"
2399 "Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos "
2401 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2403 "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n"
2404 " 'man' para leer el manual\n"
2405 " 'quit' para abandonar la shell\n"
2408 #: fish/fish.c:793 fish/fish.c:809
2410 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2412 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2416 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2417 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2421 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2422 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2426 msgid "%s: too many arguments\n"
2427 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2431 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2432 msgstr "%s: secuencia no válida en la cadena (empezando en el offset %d)\n"
2436 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2437 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2441 msgid "%s: empty command on command line\n"
2442 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2445 msgid "display a list of commands or help on a command"
2446 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2449 msgid "quit guestfish"
2450 msgstr "salir de guestfish"
2455 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2459 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2466 "quit - quit guestfish\n"
2469 "quit - abandonar guestfish\n"
2474 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2475 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2480 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2481 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2482 "For complete documentation: man guestfish\n"
2484 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
2485 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
2486 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
2490 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2495 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2496 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2501 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2502 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2504 "%s: para utilizar letras de unidad Windows, debe inspeccionar el huésped "
2505 "(opción \"-i\"o ejecute el comando \"inspect-os\")\n"
2510 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2511 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2513 "%s: no se ha encontrado la unidad '%c:'. Para conocer las unidades "
2514 "disponibles ejecute:\n"
2515 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2520 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2524 "%s: para acceder a '%c:', primero monte %s. Una forma de hacerlo es :\n"
2530 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2531 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2535 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2536 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2541 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2543 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2544 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2546 "Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el "
2548 "O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o "
2550 "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n"
2555 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2556 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2557 "'mount-options'.\n"
2559 "Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-"
2560 "filesystems' y luego\n"
2561 "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n"
2562 " o 'mount-options'.\n"
2567 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2569 "To read the manual, type 'man'.\n"
2571 "Para obtener mayor información acerca de algún comando, utilice 'help cmd'.\n"
2573 "Para leer el manual, ingrese 'man'.\n"
2575 #: fish/hexedit.c:41
2577 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2578 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2580 #: fish/hexedit.c:52
2582 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2583 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2585 #: fish/hexedit.c:63
2588 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2589 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2590 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2592 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2593 " 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2594 " 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2596 #: fish/hexedit.c:92
2598 msgid "hexedit: invalid range\n"
2599 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2601 #: fish/inspect.c:77
2603 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2604 msgstr "%s: no utilice al mismo tiempo las opciones --live e -i\n"
2606 #: fish/inspect.c:89
2608 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2609 msgstr "%s: no se ha encontrado un sistema operativo en este disco\n"
2611 #: fish/inspect.c:96
2613 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2615 "%s: los sistemas operativos de tipo multi arranque no tienen soporte con la "
2618 #: fish/inspect.c:136
2620 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2622 "%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han "
2625 #: fish/inspect.c:148
2627 msgid "Operating system: %s\n"
2628 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2630 #: fish/inspect.c:161
2632 msgid "%s mounted on %s\n"
2633 msgstr "%s montado en %s\n"
2637 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2638 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2642 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2643 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2647 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2648 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2652 msgid "the external 'man' program failed\n"
2653 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2657 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2658 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2660 #: fish/options.c:36
2662 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2663 msgstr "%s: demasiados discos añadidos en la línea de comando\n"
2665 #: fish/options.c:128
2667 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2668 msgstr "%s: no se ha podido montar '%s'. ¿Se refería a uno de estos?\n"
2673 "List of available prepared disk images:\n"
2676 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2682 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2686 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2692 msgid " Optional parameters:\n"
2693 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
2697 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2698 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2703 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2704 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2705 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2707 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2709 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2711 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2716 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2717 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2719 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2721 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2722 "del parámetro -N.\n"
2726 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2727 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2729 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2730 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2731 msgid "failed to allocate disk"
2732 msgstr "falló al alojar el disco."
2734 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2735 msgid "could not parse boot size"
2736 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2738 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2740 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2741 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2743 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2744 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2746 msgid "failed to partition disk: %s"
2747 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2749 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2751 msgid "failed to add boot partition: %s"
2752 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2754 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2756 msgid "failed to add root partition: %s"
2757 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2759 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2761 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2762 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2764 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2766 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2767 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2769 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2770 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2771 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2772 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2774 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2776 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2777 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2779 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2781 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2782 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2784 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2786 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2787 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2789 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2791 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2792 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2794 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2796 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2797 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2801 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2802 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2807 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2808 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2810 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2811 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2812 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2814 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2816 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2817 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2819 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2821 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2823 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2828 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2830 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2835 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2836 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2840 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2841 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2845 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2850 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2853 #: fish/supported.c:66
2857 #: fish/supported.c:68
2863 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2864 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2866 #: fuse/guestmount.c:912
2869 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2870 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2871 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2873 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2875 " -a|--add image Add image\n"
2876 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2877 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2878 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2879 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2880 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2881 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2882 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2883 " --help Display help message and exit\n"
2884 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2885 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2886 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2887 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2888 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2889 " -r|--ro Mount read-only\n"
2890 " --selinux Enable SELinux support\n"
2891 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2892 " -V|--version Display version and exit\n"
2893 " -w|--rw Mount read-write\n"
2894 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2896 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2897 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2898 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2900 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2902 " -a|--add image Agregar imagen\n"
2903 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
2904 " --dir-cache-timeout Define el tiempo límite del caché de readdir (por "
2906 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2907 " --echo-keys Muestra las contraseñas a medida que son ingresadas\n"
2908 " --format[=raw|..] Obliga el formateo de disco con la opción -a\n"
2909 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2910 " -i|--inspector Monta sistemas de archivos automáticamente\n"
2911 " --help Muestra los mensajes de ayuda y finaliza\n"
2912 " --keys-from-stdin Lee contraseñas desde stdin\n"
2913 " --live Se conecta con una máquina virtual viva\n"
2914 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre /)\n"
2915 " -n|--no-sync No se sincroniza automáticamente\n"
2916 " -o|--option opt Transmite opciones adicionales a FUSE\n"
2917 " -r|--ro Monta en modo de sólo lectura\n"
2918 " --selinux Habilita soporte de SELinux\n"
2919 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2920 " -V|--version Ofrece la versión y finaliza\n"
2921 " -w|--rw Monta en modo de lectura y escritura\n"
2922 " -x|--trace Rastrea llamadas API del huésped\n"
2924 #: fuse/guestmount.c:1130
2926 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2927 msgstr "%s: debe tener por lo menos -a/-d, y como mínimo una opción -m/-i\n"
2929 #: fuse/guestmount.c:1138
2931 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2933 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2935 #: inspector/virt-inspector.c:76
2938 "%s: display information about a virtual machine\n"
2939 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2941 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2942 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2944 " -a|--add image Add image\n"
2945 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2946 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2947 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2948 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2949 " --help Display brief help\n"
2950 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2951 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2952 " -V|--version Display version and exit\n"
2953 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2954 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2956 "%s: muestra información relacionada con una máquina virtual\n"
2957 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2959 " %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
2960 " %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
2962 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2963 " -c|--connect uri Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
2964 " -d|--domain guest Agrega discos del huésped libvirt\n"
2965 " --echo-keys Muestra las frases de acceso a medida que se las "
2967 " --format[=raw|..] Obliga a formatear el disco con la opción -a\n"
2968 " --help Muestra una pequeña asistencia\n"
2969 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso de stdin\n"
2970 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2971 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2972 " -x Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
2973 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
2975 #: inspector/virt-inspector.c:263
2978 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2980 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2982 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2984 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2986 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2988 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2989 "information about the disk image as possible.\n"
2991 "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n"
2993 "Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no "
2995 " imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por "
2998 "NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener "
3000 "huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-"
3003 "Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de "
3004 "error incluyendo la\n"
3005 " mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea "
3008 #: inspector/virt-inspector.c:288
3010 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
3011 msgstr "%s: error de escritura XML en \"%s\": %m\n"
3013 #: inspector/virt-inspector.c:300
3015 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
3016 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: falló al abrir stdout\n"
3018 #: inspector/virt-inspector.c:308
3020 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
3021 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: falló al crear escritor libxml2\n"
3023 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
3024 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
3026 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
3028 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
3029 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3030 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
3032 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
3033 #, perl-brace-format
3034 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3035 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
3037 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
3039 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
3042 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
3043 "XML::XPath::XMLParser)"
3045 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
3046 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3047 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
3049 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
3050 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3051 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
3053 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
3054 #, perl-brace-format
3055 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3056 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
3058 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
3059 #, perl-brace-format
3060 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3061 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3063 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
3064 #, perl-brace-format
3065 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3066 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
3068 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
3070 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3072 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3074 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3076 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3077 "information about the disk image as possible.\n"
3079 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3082 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3083 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3084 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3086 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3088 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3091 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
3092 #, perl-brace-format
3093 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3094 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
3096 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
3097 #, perl-brace-format
3098 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3099 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
3101 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
3102 #, perl-brace-format
3103 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3104 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
3106 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
3107 msgid "Can't find grub on guest"
3108 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
3110 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
3111 #, perl-brace-format
3112 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3113 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
3115 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
3116 #, perl-brace-format
3117 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3118 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
3120 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
3121 #, perl-brace-format
3122 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3123 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
3125 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
3126 #, perl-brace-format
3127 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3129 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
3132 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
3133 #, perl-brace-format
3134 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3136 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
3139 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
3140 #, perl-brace-format
3141 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3142 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3144 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
3145 #, perl-brace-format
3146 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3147 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3149 #: rescue/virt-rescue.c:64
3152 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3153 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3155 " %s [--options] -d domname\n"
3156 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3158 " -a|--add image Add image\n"
3159 " --append kernelopts Append kernel options\n"
3160 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
3161 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
3162 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
3163 " --help Display brief help\n"
3164 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
3165 " --network Enable network\n"
3166 " -r|--ro Access read-only\n"
3167 " --selinux Enable SELinux\n"
3168 " --smp N Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
3169 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3170 " -V|--version Display version and exit\n"
3171 " -w|--rw Mount read-write\n"
3172 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3173 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3176 #: rescue/virt-rescue.c:162
3178 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3181 #: rescue/virt-rescue.c:167
3183 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3186 #: rescue/virt-rescue.c:195
3188 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3189 msgstr "%s: no se pudo analizar el tamaño '%s' de la memoria\n"
3191 #: rescue/virt-rescue.c:428
3193 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3194 msgstr "%s: estado de salida de proceso hijo desconocido (%d)\n"
3196 #: src/appliance.c:182
3199 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3200 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3202 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3203 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3205 #: src/appliance.c:332
3207 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3208 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es propiedad del UID %d"
3210 #: src/appliance.c:337
3212 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3213 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es un directorio (modo %o) "
3215 #: src/appliance.c:342
3217 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3219 "seguridad: el dispositivo cacheado %s es modificable por el grupo u otros "
3222 #: src/appliance.c:672
3223 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3224 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3227 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3229 "fin del resultado no esperado desde el comando db_dump, antes del final del "
3232 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3233 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3234 msgstr "línea no esperada desde el comando db_dump, sin prefijo de espacio"
3237 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3239 "fin de resultado no esperado del comando db_dump, antes de que hayan "
3240 "finalizado los datos"
3243 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3244 msgstr "dígitos no-hex inesperados en el resultado del comando db_dump"
3246 #: src/filearch.c:152
3248 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3249 msgstr "el tamaño de %s es irracional (%<PRIi64> bytes)"
3251 #: src/filearch.c:265
3253 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3254 "compiled without the libmagic library"
3256 "no está disponible la arquitectura del archivo API debido a que esta versión "
3257 "de libguestfs ha sido compilada sin la biblioteca libmagic"
3259 #: src/guestfs.c:177
3261 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3262 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3264 #: src/guestfs.c:344
3267 msgstr "advertencia: %s"
3269 #: src/guestfs.c:403
3271 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3272 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3274 #: src/guestfs.c:981
3276 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3277 msgstr "<truncado, tamaño original %zu bytes>"
3279 #: src/inspect.c:278
3280 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3281 msgstr "no es un huésped Windows, o systemroot no pudo ser determinado"
3283 #: src/inspect.c:294
3284 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3285 msgstr "no es un huésped Wndows, o no pudo determinarse CurrentControlSet"
3287 #: src/inspect.c:522 src/inspect_apps.c:609
3289 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3290 "without the hivex library"
3292 "no está disponible la inspección API debido a que esta versión de libguestfs "
3293 "ha sido compilada sin la biblioteca bivex"
3295 #: src/inspect.c:737 src/inspect_fs.c:493 src/inspect_fs.c:537
3296 #: src/inspect_fs_unix.c:198 src/inspect_fs_unix.c:658
3297 #: src/inspect_fs_unix.c:958
3299 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3300 msgstr "el tamaño de %s es irracionalmente largo (%<PRIi64> bytes)"
3302 #: src/inspect.c:773
3303 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3304 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3306 #: src/inspect.c:785
3309 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3310 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3312 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3313 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
3315 #: src/inspect_fs.c:336 src/inspect_fs.c:349
3317 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3318 msgstr "no se pudo analizar el entero en el número de la versión: %s"
3320 #: src/inspect_fs.c:502
3322 msgid "%s: file is empty"
3323 msgstr "%s: el archivo está vacío"
3325 #: src/inspect_fs_unix.c:692
3326 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3327 msgstr "no se pudo analizar /etc/fstab o vaciar el archivo"
3329 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3331 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3332 msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3334 #: src/inspect_icon.c:491
3336 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3337 msgstr "read: %s: fin de archivo no esperado"
3340 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3342 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3346 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3347 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3351 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3352 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3354 #: src/launch.c:289 src/launch.c:407
3355 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3356 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3358 #: src/launch.c:303 src/launch.c:311
3360 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3361 msgstr "el parámetro %s está vacío o contiene caracteres no permitidos"
3364 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3365 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3369 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3370 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3373 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3374 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3377 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3378 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3381 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3383 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3386 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3388 "falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd"
3390 #: src/launch.c:1006
3391 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3392 msgstr "se ha hecho contacto con guestfsd, pero el estado es != READY"
3394 #: src/launch.c:1178
3397 "command failed: %s\n"
3399 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3400 "environment variable. There may also be errors printed above."
3403 #: src/launch.c:1318
3404 msgid "qemu has not been launched yet"
3405 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3407 #: src/launch.c:1329
3408 msgid "no subprocess to kill"
3409 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3413 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3414 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3418 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3419 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3424 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3426 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3431 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3432 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3433 "the debug messages output prior to this error.\n"
3435 "Por lo general esto significa que el dispositivo libguestfs no pudo "
3436 "iniciarse. Por favor\n"
3437 "habilite la depuración (LIBGUESTFS_DEBUG=1) y ejecute el comando nuevamente. "
3439 "observe el resultado de los mensajes de depuración anteriores a este error.\n"
3442 msgid "See earlier debug messages.\n"
3443 msgstr "Conocer mensajes anteriores de depuración.\n"
3447 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3449 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3453 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3454 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3458 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3459 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3462 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3463 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3466 msgid "dispatch failed to marshal args"
3467 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3469 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3470 msgid "operation cancelled by user"
3471 msgstr "operación cancelada por el usuario"
3475 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3476 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3480 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3481 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3485 msgid "%s: error in chunked encoding"
3486 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3489 msgid "write to daemon socket"
3490 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3493 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3495 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3498 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3500 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3501 "porciones del archivo "
3504 msgid "failed to parse file chunk"
3505 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3508 msgid "file receive cancelled by daemon"
3509 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3511 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3512 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3513 msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly"
3517 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3518 msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
3522 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3523 msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s"
3525 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3527 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3528 msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s"
3530 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3531 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3532 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3534 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3535 msgid "unable to create new XPath context"
3536 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3538 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3539 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3540 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3543 msgid "libvirt domain has no disks"
3544 msgstr "el dominio libvirt no posee discos"
3548 msgid "error getting domain info: %s"
3549 msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
3553 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3554 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3556 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3557 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3558 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3560 "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
3561 "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
3562 "O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está "
3564 "el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la "
3566 "de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o "
3568 "Consulte la documentación para obtener mayor información."
3572 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3573 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3575 "este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
3576 "Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en "
3581 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3582 "without libvirt or libxml2"
3584 "no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue "
3585 "compilada sin libvirt or libxml2"
3587 #: test-tool/test-tool.c:79
3590 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3591 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3593 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3595 " --help Display usage\n"
3596 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3597 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3599 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3601 "libguestfs-test-tool: herramienta de verificación interactiva\n"
3602 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3604 " libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3606 " --help Mostrar utilización\n"
3607 " --qemudir dir Especifica el directorio fuente de QEMU\n"
3608 " --qemu qemu Epecifica los binarios QEMU\n"
3610 " -t n Define tiempo de espera de inicio (predeterminado: %d "
3613 #: test-tool/test-tool.c:127
3615 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3616 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3618 #: test-tool/test-tool.c:136
3620 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3621 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3623 #: test-tool/test-tool.c:148
3625 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3626 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3628 #: test-tool/test-tool.c:174
3630 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3631 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3633 #: test-tool/test-tool.c:181
3635 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3636 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3638 #: test-tool/test-tool.c:189
3640 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3641 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3643 #: test-tool/test-tool.c:223
3645 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3646 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3648 #: test-tool/test-tool.c:235
3650 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3651 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar part-disk\n"
3653 #: test-tool/test-tool.c:241
3655 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3656 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3658 #: test-tool/test-tool.c:247
3660 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3661 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3663 #: test-tool/test-tool.c:254
3665 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3666 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al tocar el archivo\n"
3668 #: test-tool/test-tool.c:285
3671 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3672 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3674 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3675 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3677 #: test-tool/test-tool.c:293
3679 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3680 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3682 #: test-tool/test-tool.c:307
3684 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3685 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3687 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3688 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3689 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3691 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3692 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3693 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3695 #: tools/virt-make-fs.pl:293
3696 msgid "virt-make-fs input output\n"
3697 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3699 #: tools/virt-make-fs.pl:323
3700 msgid "unexpected output from 'du' command"
3701 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3703 #: tools/virt-make-fs.pl:335 tools/virt-make-fs.pl:349
3704 #: tools/virt-make-fs.pl:476
3705 #, perl-brace-format
3706 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3707 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3709 #: tools/virt-make-fs.pl:393
3710 #, perl-brace-format
3711 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3712 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3714 #: tools/virt-make-fs.pl:408
3716 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3718 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3719 "de errores anteriores\n"
3721 #: tools/virt-make-fs.pl:419
3722 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3724 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3727 #: tools/virt-make-fs.pl:460
3728 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3729 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3731 #: tools/virt-make-fs.pl:482
3732 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3734 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3736 #: tools/virt-make-fs.pl:517
3738 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3739 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3740 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3742 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3743 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3744 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3745 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3747 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3748 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3750 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3753 #: tools/virt-tar.pl:222
3754 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3756 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3759 #: tools/virt-tar.pl:225
3760 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3761 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3763 #: tools/virt-tar.pl:236
3764 #, perl-brace-format
3765 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3766 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3768 #: tools/virt-tar.pl:239
3769 #, perl-brace-format
3770 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3772 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3774 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3775 #, perl-brace-format
3777 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3779 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3781 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3783 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3784 "information about the disk image as possible.\n"
3786 "{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de "
3789 "Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o "
3791 " es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido "
3794 "Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error "
3796 " la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de "
3799 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3800 #, perl-brace-format
3801 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3802 msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n"
3804 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3805 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3806 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3808 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3810 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3813 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3816 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3817 #, perl-brace-format
3818 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3819 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es posible hallar el directorio del usuario\n"
3821 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3822 #, perl-brace-format
3823 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3824 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3826 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3827 #, perl-brace-format
3828 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3830 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3832 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3833 #, perl-brace-format
3834 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3836 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3839 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3840 #, perl-brace-format
3841 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3843 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"