1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-07-14 14:07+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
21 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
23 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
24 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:908
25 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:59
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
33 "%s: display files in a virtual machine\n"
34 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
36 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
37 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
39 " -a|--add image Add image\n"
40 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
41 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
42 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
43 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
44 " --help Display brief help\n"
45 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
46 " -v|--verbose Verbose messages\n"
47 " -V|--version Display version and exit\n"
48 " -x Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
51 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
52 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
53 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
55 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
57 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
58 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
60 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
61 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
62 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
63 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
64 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
65 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
66 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
67 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
68 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
69 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
71 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
72 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:219
73 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
74 #: rescue/virt-rescue.c:133
76 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
77 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
79 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
80 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:276 fuse/guestmount.c:1061
81 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
83 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
84 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
86 #: cat/virt-filesystems.c:103
89 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
90 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
92 " %s [--options] -d domname\n"
93 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
95 " -a|--add image Add image\n"
96 " --all Display everything\n"
97 " --blkdevs|--block-devices\n"
98 " Display block devices\n"
99 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
100 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
101 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
102 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
103 " --extra Display swap and data filesystems\n"
104 " --filesystems Display mountable filesystems\n"
105 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
106 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
107 " --help Display brief help\n"
108 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
109 " -l|--long Long output\n"
110 " --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
111 " Display LVM logical volumes\n"
112 " --no-title No title in --long output\n"
113 " --parts|--partitions Display partitions\n"
114 " --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
115 " Display LVM physical volumes\n"
116 " --uuid|--uuids Add UUIDs to --long output\n"
117 " -v|--verbose Verbose messages\n"
118 " -V|--version Display version and exit\n"
119 " --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
120 " Display LVM volume groups\n"
121 " -x Trace libguestfs API calls\n"
122 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
124 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
125 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
126 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
128 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
130 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
131 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
133 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
134 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
135 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
136 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
137 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
138 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
139 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
140 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
141 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
142 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
144 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
146 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
148 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
153 "%s: list files in a virtual machine\n"
154 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
156 " %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
157 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
159 " -a|--add image Add image\n"
160 " --checksum[=...] Display file checksums\n"
161 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
162 " --csv Comma-Separated Values output\n"
163 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
164 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
165 " --extra-stats Display extra stats\n"
166 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
167 " --help Display brief help\n"
168 " -h|--human-readable Human-readable sizes in output\n"
169 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
170 " -l|--long Long listing\n"
171 " -R|--recursive Recursive listing\n"
172 " --times Display file times\n"
173 " --time-days Display file times as days before now\n"
174 " --time-relative Display file times as seconds before now\n"
175 " --time-t Display file times as time_t's\n"
176 " --uids Display UID, GID\n"
177 " -v|--verbose Verbose messages\n"
178 " -V|--version Display version and exit\n"
179 " -x Trace libguestfs API calls\n"
180 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
182 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
183 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
184 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
186 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
188 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
189 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
191 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
192 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
193 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
194 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
195 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
196 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
197 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
198 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
199 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
200 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
205 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
206 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
211 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
213 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
218 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
223 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
224 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
228 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
229 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
233 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
234 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
238 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
239 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
243 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
244 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
248 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
249 msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})"
254 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
255 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
257 " %s [--options] -d domname\n"
258 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
260 " -a|--add image Add image\n"
261 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
262 " --csv Output as Comma-Separated Values\n"
263 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
264 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
265 " -h|--human-readable Human-readable sizes in --long output\n"
266 " --help Display brief help\n"
267 " -i|--inodes Display inodes\n"
268 " --one-per-guest Separate appliance per guest\n"
269 " --uuid Add UUIDs to --long output\n"
270 " -v|--verbose Verbose messages\n"
271 " -V|--version Display version and exit\n"
272 " -x Trace libguestfs API calls\n"
273 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
275 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
276 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
277 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
279 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
281 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
282 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
284 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
285 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
286 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
287 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
288 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
289 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
290 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
291 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
292 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
293 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
297 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
302 msgid "VirtualMachine"
303 msgstr "Máquina virtual"
307 msgstr "Sistema de archivos"
311 msgstr "Bloques de 1K"
327 msgstr "Utilización%"
343 msgstr "UtilizaciónI%"
345 #: edit/virt-edit.c:77
348 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
349 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
351 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
352 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
354 " -a|--add image Add image\n"
355 " -b|--backup .ext Backup original as original.ext\n"
356 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
357 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
358 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
359 " -e|--expr expr Non-interactive editing using Perl expr\n"
360 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
361 " --help Display brief help\n"
362 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
363 " -v|--verbose Verbose messages\n"
364 " -V|--version Display version and exit\n"
365 " -x Trace libguestfs API calls\n"
366 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
368 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
369 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
370 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
372 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
374 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
375 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
377 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
378 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
379 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
380 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
381 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
382 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
383 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
384 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
385 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
386 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
388 #: edit/virt-edit.c:175
390 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
393 #: edit/virt-edit.c:192
395 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
398 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1444
400 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
403 #: edit/virt-edit.c:599
405 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
406 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
410 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
411 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
415 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
416 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
420 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
421 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
425 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
426 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
437 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
438 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
442 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
443 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
445 #: fish/cmds.c:2626 fish/cmds.c:2627
446 msgid "add an image to examine or modify"
447 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
450 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
451 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
454 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
456 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
457 "QEMU tiene que utilizarse"
460 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
462 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
466 msgid "allocate and add a disk file"
467 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
470 msgid "clear Augeas path"
471 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
474 msgid "close the current Augeas handle"
475 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
478 msgid "define an Augeas node"
479 msgstr "define un nodo Augeas"
482 msgid "define an Augeas variable"
483 msgstr "define una variable Augeas"
486 msgid "look up the value of an Augeas path"
487 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
490 msgid "create a new Augeas handle"
491 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
494 msgid "insert a sibling Augeas node"
495 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
498 msgid "load files into the tree"
499 msgstr "carga los archivos en el árbol"
502 msgid "list Augeas nodes under augpath"
503 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
506 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
507 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
510 msgid "move Augeas node"
511 msgstr "mueve nodos Augeas"
514 msgid "remove an Augeas path"
515 msgstr "elimina una ruta Augeas"
518 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
519 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
522 msgid "set Augeas path to value"
523 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
526 msgid "test availability of some parts of the API"
527 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
530 msgid "return a list of all optional groups"
531 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
534 msgid "upload base64-encoded data to file"
535 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
538 msgid "download file and encode as base64"
539 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
542 msgid "flush device buffers"
543 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
546 msgid "get blocksize of block device"
547 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
550 msgid "is block device set to read-only"
551 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
554 msgid "get total size of device in bytes"
555 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
558 msgid "get sectorsize of block device"
559 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
562 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
563 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
566 msgid "reread partition table"
567 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
570 msgid "set blocksize of block device"
571 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
574 msgid "set block device to read-only"
575 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
578 msgid "set block device to read-write"
579 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
583 msgid "resize a btrfs filesystem"
584 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
587 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
589 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
590 "mayúsculas y minúsculas"
593 msgid "list the contents of a file"
594 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
597 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
598 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
601 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
603 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
607 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
608 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
611 msgid "change file mode"
612 msgstr "modifica el modo de un archivo"
614 #: fish/cmds.c:2667 fish/cmds.c:2787
615 msgid "change file owner and group"
616 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
619 msgid "run a command from the guest filesystem"
620 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
623 msgid "run a command, returning lines"
624 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
627 msgid "add qemu parameters"
628 msgstr "agrega parámetros qemu"
631 msgid "copy local files or directories into an image"
632 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
635 msgid "copy remote files or directories out of an image"
636 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
639 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
641 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
645 msgstr "copia un archivo"
648 msgid "copy a file or directory recursively"
649 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
652 msgid "copy from source to destination using dd"
653 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
656 msgid "debugging and internals"
657 msgstr "depuración e internos"
661 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
662 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
665 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
666 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
669 msgid "report file system disk space usage"
670 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
673 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
675 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
676 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
680 msgid "display an image"
681 msgstr "aloja una imagen"
684 msgid "return kernel messages"
685 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
688 msgid "download a file to the local machine"
689 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
692 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
693 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
696 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
698 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
701 msgid "estimate file space usage"
702 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
705 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
706 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
709 msgid "display a line of text"
710 msgstr "muestra una línea de texto"
713 msgid "echo arguments back to the client"
714 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
718 msgstr "edita un archivo"
720 #: fish/cmds.c:2692 fish/cmds.c:2693 fish/cmds.c:2698 fish/cmds.c:2699
721 #: fish/cmds.c:2732 fish/cmds.c:2733 fish/cmds.c:2984 fish/cmds.c:2985
722 #: fish/cmds.c:2989 fish/cmds.c:2990 fish/cmds.c:2992 fish/cmds.c:2993
723 msgid "return lines matching a pattern"
724 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
727 msgid "test if two files have equal contents"
728 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
731 msgid "test if file or directory exists"
732 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
734 #: fish/cmds.c:2696 fish/cmds.c:2697
735 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
736 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
739 msgid "determine file type"
740 msgstr "determina el tipo de archivo"
743 msgid "detect the architecture of a binary file"
744 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
747 msgid "return the size of the file in bytes"
748 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
751 msgid "fill a file with octets"
752 msgstr "llena un archivo con octetos"
755 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
757 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
760 msgid "find all files and directories"
761 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
764 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
766 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
770 msgid "find a filesystem by label"
771 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
774 msgid "find a filesystem by UUID"
775 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
778 msgid "run the filesystem checker"
779 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
782 msgid "get the additional kernel options"
783 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
787 msgid "get the attach method"
788 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
791 msgid "get autosync mode"
792 msgstr "obtiene modo autosync"
795 msgid "get direct appliance mode flag"
796 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
799 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
800 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
803 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
804 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
807 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
808 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
811 msgid "get enable network flag"
812 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
815 msgid "get the search path"
816 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
819 msgid "get PID of qemu subprocess"
820 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
823 msgid "get the qemu binary"
824 msgstr "obtiene el binario quemu"
827 msgid "get recovery process enabled flag"
828 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
831 msgid "get SELinux enabled flag"
832 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
835 msgid "get the current state"
836 msgstr "obtiene el estado actual"
839 msgid "get command trace enabled flag"
840 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
843 msgid "get the current umask"
844 msgstr "obtiene el umask actual"
847 msgid "get verbose mode"
848 msgstr "obtiene modo de información detallada"
851 msgid "get SELinux security context"
852 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
854 #: fish/cmds.c:2728 fish/cmds.c:2788
855 msgid "get a single extended attribute"
858 #: fish/cmds.c:2729 fish/cmds.c:2789
859 msgid "list extended attributes of a file or directory"
860 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
863 msgid "expand wildcards in command"
864 msgstr "expande comodines en un comando"
867 msgid "expand a wildcard path"
868 msgstr "expande un camino comodín"
872 msgstr "instala el GRUB"
875 msgid "return first 10 lines of a file"
876 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
879 msgid "return first N lines of a file"
880 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
883 msgid "dump a file in hexadecimal"
884 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
887 msgid "edit with a hex editor"
888 msgstr "editar con un editor hex"
891 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
892 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
895 msgid "list files in an initrd"
896 msgstr "lista los archivos en un initrd"
899 msgid "add an inotify watch"
900 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
903 msgid "close the inotify handle"
904 msgstr "cierra el manipulador inotify"
907 msgid "return list of watched files that had events"
908 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
911 msgid "create an inotify handle"
912 msgstr "crea un manipulador inotify"
915 msgid "return list of inotify events"
916 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
919 msgid "remove an inotify watch"
920 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
923 msgid "get architecture of inspected operating system"
924 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
927 msgid "get distro of inspected operating system"
928 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
931 msgid "get drive letter mappings"
935 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
937 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
942 msgid "get format of inspected operating system"
943 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
947 msgid "get hostname of the operating system"
948 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
952 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
953 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
956 msgid "get major version of inspected operating system"
957 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
960 msgid "get minor version of inspected operating system"
961 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
964 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
965 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
969 msgid "get package format used by the operating system"
970 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
974 msgid "get package management tool used by the operating system"
975 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
978 msgid "get product name of inspected operating system"
979 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
983 msgid "get product variant of inspected operating system"
984 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
988 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
990 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
994 msgid "get type of inspected operating system"
995 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
999 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1000 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1004 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1005 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1008 msgid "get live flag for install disk"
1012 msgid "get multipart flag for install disk"
1016 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1021 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1022 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1025 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1027 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1031 msgid "test if block device"
1032 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1035 msgid "is busy processing a command"
1036 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1039 msgid "test if character device"
1040 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1043 msgid "is in configuration state"
1044 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1047 msgid "test if a directory"
1048 msgstr "verifica que sea un directorio"
1051 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1052 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1055 msgid "test if a regular file"
1056 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1059 msgid "is launching subprocess"
1060 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1063 msgid "test if device is a logical volume"
1064 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1067 msgid "is ready to accept commands"
1068 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1071 msgid "test if socket"
1072 msgstr "verifica que sea un socket"
1075 msgid "test if symbolic link"
1076 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1080 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1081 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
1085 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1086 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1089 msgid "kill the qemu subprocess"
1090 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1093 msgid "launch the qemu subprocess"
1094 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1097 msgid "change working directory"
1098 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1102 msgid "list 9p filesystems"
1103 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1106 msgid "list the block devices"
1107 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1111 msgid "list device mapper devices"
1112 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1115 msgid "list filesystems"
1116 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1119 msgid "list the partitions"
1120 msgstr "lista las particiones"
1123 msgid "list the files in a directory (long format)"
1124 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1126 #: fish/cmds.c:2796 fish/cmds.c:2797
1127 msgid "create a hard link"
1128 msgstr "genera un enlace fijo"
1130 #: fish/cmds.c:2798 fish/cmds.c:2799
1131 msgid "create a symbolic link"
1132 msgstr "genera un enlace simbólico"
1134 #: fish/cmds.c:2800 fish/cmds.c:2893
1135 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1136 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1139 msgid "list the files in a directory"
1140 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1142 #: fish/cmds.c:2802 fish/cmds.c:2920
1143 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1144 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1147 msgid "get file information for a symbolic link"
1148 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1151 msgid "lstat on multiple files"
1152 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1155 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1156 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1159 msgid "close a LUKS device"
1160 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1162 #: fish/cmds.c:2807 fish/cmds.c:2808
1163 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1164 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1167 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1168 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1171 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1172 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1175 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1177 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1180 msgid "create an LVM logical volume"
1181 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1184 msgid "get canonical name of an LV"
1188 msgid "clear LVM device filter"
1189 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1192 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1193 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1196 msgid "set LVM device filter"
1197 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1200 msgid "remove an LVM logical volume"
1201 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1204 msgid "rename an LVM logical volume"
1205 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1208 msgid "resize an LVM logical volume"
1209 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1212 msgid "expand an LV to fill free space"
1213 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1215 #: fish/cmds.c:2821 fish/cmds.c:2822
1216 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1217 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1220 msgid "get the UUID of a logical volume"
1221 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1224 msgid "lgetxattr on multiple files"
1225 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1228 msgid "open the manual"
1229 msgstr "abre el manual"
1232 msgid "create a directory"
1233 msgstr "crea un directorio"
1236 msgid "create a directory with a particular mode"
1237 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1240 msgid "create a directory and parents"
1241 msgstr "crea un directorio y padres"
1244 msgid "create a temporary directory"
1245 msgstr "crea un directorio temporal"
1247 #: fish/cmds.c:2830 fish/cmds.c:2831 fish/cmds.c:2832
1248 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1249 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1252 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1253 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1256 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1257 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1260 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1261 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1264 msgid "make FIFO (named pipe)"
1265 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1267 #: fish/cmds.c:2837 fish/cmds.c:2839
1268 msgid "make a filesystem"
1269 msgstr "genera un sistema de archivos"
1272 msgid "make a filesystem with block size"
1273 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1276 msgid "create a mountpoint"
1277 msgstr "crea un punto de montaje"
1280 msgid "make block, character or FIFO devices"
1281 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1284 msgid "make block device node"
1285 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1288 msgid "make char device node"
1289 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1292 msgid "create a swap partition"
1293 msgstr "crea una partición swap"
1296 msgid "create a swap partition with a label"
1297 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1300 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1301 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1304 msgid "create a swap file"
1305 msgstr "crea un archivo swap"
1308 msgid "load a kernel module"
1309 msgstr "carga un módulo del kernel"
1313 msgstr "observa un archivo"
1316 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1317 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1321 msgid "mount 9p filesystem"
1322 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1325 msgid "mount a file using the loop device"
1326 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1329 msgid "mount a guest disk with mount options"
1330 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1333 msgid "mount a guest disk, read-only"
1334 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1337 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1338 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1341 msgid "show mountpoints"
1342 msgstr "muestra puntos de montaje"
1345 msgid "show mounted filesystems"
1346 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1350 msgstr "traslada un archivo"
1353 msgid "probe NTFS volume"
1354 msgstr "examina el volumen NTFS"
1356 #: fish/cmds.c:2860 fish/cmds.c:2861
1357 msgid "resize an NTFS filesystem"
1358 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1361 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1362 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1365 msgid "add a partition to the device"
1366 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1369 msgid "delete a partition"
1370 msgstr "elimina una partición"
1373 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1374 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1377 msgid "return true if a partition is bootable"
1378 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1381 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1382 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1385 msgid "get the partition table type"
1386 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1389 msgid "create an empty partition table"
1390 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1393 msgid "list partitions on a device"
1394 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1397 msgid "make a partition bootable"
1398 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1401 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1402 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1405 msgid "set partition name"
1406 msgstr "define el número de la partición"
1409 msgid "convert partition name to device name"
1410 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1413 msgid "ping the guest daemon"
1414 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1417 msgid "read part of a file"
1418 msgstr "lee parte de un archivo"
1422 msgid "read part of a device"
1423 msgstr "lee parte de un archivo"
1426 msgid "create an LVM physical volume"
1427 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1430 msgid "remove an LVM physical volume"
1431 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1434 msgid "resize an LVM physical volume"
1435 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1438 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1439 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1441 #: fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2883
1442 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1443 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1446 msgid "get the UUID of a physical volume"
1447 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1450 msgid "write to part of a file"
1451 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1455 msgid "write to part of a device"
1456 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1460 msgstr "lee un archivo"
1463 msgid "read file as lines"
1464 msgstr "lee un archivo como líneas"
1467 msgid "read directories entries"
1468 msgstr "lee entradas de directorios"
1471 msgid "read the target of a symbolic link"
1472 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1475 msgid "readlink on multiple files"
1476 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1479 msgid "canonicalized absolute pathname"
1480 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1483 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1484 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1487 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1488 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1492 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1494 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1497 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1499 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1502 msgid "remove a file"
1503 msgstr "elimina un archivo"
1506 msgid "remove a file or directory recursively"
1507 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1510 msgid "remove a directory"
1511 msgstr "elimina un directorio"
1514 msgid "remove a mountpoint"
1515 msgstr "elimina un punto de montaje"
1518 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1519 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1522 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1523 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1526 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1527 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1530 msgid "add options to kernel command line"
1531 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1535 msgid "set the attach method"
1536 msgstr "define el camino de búsqueda"
1539 msgid "set autosync mode"
1540 msgstr "establece modo autosync"
1543 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1544 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1547 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1548 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1551 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1552 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1555 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1556 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1559 msgid "set enable network flag"
1560 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1563 msgid "set the search path"
1564 msgstr "define el camino de búsqueda"
1567 msgid "set the qemu binary"
1568 msgstr "define el binario quemu"
1571 msgid "enable or disable the recovery process"
1572 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1575 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1577 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1580 msgid "enable or disable command traces"
1581 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1584 msgid "set verbose mode"
1585 msgstr "define modo de información detallada"
1588 msgid "set SELinux security context"
1589 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1591 #: fish/cmds.c:2921 fish/cmds.c:2922
1592 msgid "create partitions on a block device"
1593 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1596 msgid "modify a single partition on a block device"
1597 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1600 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1601 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1604 msgid "display the kernel geometry"
1605 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1608 msgid "display the partition table"
1609 msgstr "muestra la tabla de partición"
1612 msgid "run a command via the shell"
1613 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1616 msgid "run a command via the shell returning lines"
1617 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1620 msgid "sleep for some seconds"
1621 msgstr "descansa por algunos segundos"
1624 msgid "create a sparse disk image and add"
1625 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1628 msgid "get file information"
1629 msgstr "obtiene información de archivo"
1632 msgid "get file system statistics"
1633 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1635 #: fish/cmds.c:2933 fish/cmds.c:2934
1636 msgid "print the printable strings in a file"
1637 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1640 msgid "list supported groups of commands"
1641 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1644 msgid "disable swap on device"
1645 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1648 msgid "disable swap on file"
1649 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1652 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1653 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1656 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1657 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1660 msgid "enable swap on device"
1661 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1664 msgid "enable swap on file"
1665 msgstr "habilita swap en el archivo"
1668 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1669 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1672 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1673 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1676 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1677 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1680 msgid "return last 10 lines of a file"
1681 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1684 msgid "return last N lines of a file"
1685 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1688 msgid "unpack tarfile to directory"
1689 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1692 msgid "pack directory into tarfile"
1693 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1695 #: fish/cmds.c:2949 fish/cmds.c:2956
1696 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1697 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1699 #: fish/cmds.c:2950 fish/cmds.c:2957
1700 msgid "pack directory into compressed tarball"
1701 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1704 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1705 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1708 msgid "update file timestamps or create a new file"
1709 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1712 msgid "truncate a file to zero size"
1713 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1716 msgid "truncate a file to a particular size"
1717 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1720 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1721 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1724 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1725 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1728 msgid "unmount a filesystem"
1729 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1732 msgid "unmount all filesystems"
1733 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1736 msgid "upload a file from the local machine"
1737 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1740 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1741 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1744 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1745 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1748 msgid "get the library version number"
1749 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1752 msgid "get the filesystem label"
1753 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1756 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1757 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1760 msgid "get the filesystem UUID"
1761 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1764 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1765 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1768 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1769 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1772 msgid "create an LVM volume group"
1773 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1776 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1778 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1782 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1784 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1788 msgid "remove an LVM volume group"
1789 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1792 msgid "rename an LVM volume group"
1793 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1795 #: fish/cmds.c:2975 fish/cmds.c:2976
1796 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1797 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1800 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1802 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1806 msgid "get the UUID of a volume group"
1807 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1810 msgid "count characters in a file"
1811 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1814 msgid "count lines in a file"
1815 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1818 msgid "count words in a file"
1819 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1822 msgid "create a new file"
1823 msgstr "crea un nuevo archivo"
1826 msgid "create a file"
1827 msgstr "crea un archivo"
1830 msgid "write zeroes to the device"
1831 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1834 msgid "write zeroes to an entire device"
1835 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1838 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1840 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1843 msgid "determine file type inside a compressed file"
1845 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1848 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1850 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1852 #: fish/cmds.c:3312 fish/cmds.c:3326 fish/cmds.c:3342 fish/cmds.c:3359
1853 #: fish/cmds.c:3376 fish/cmds.c:3394 fish/cmds.c:3413 fish/cmds.c:3429
1854 #: fish/cmds.c:3447 fish/cmds.c:3463 fish/cmds.c:3481 fish/cmds.c:3497
1855 #: fish/cmds.c:3514 fish/cmds.c:3529 fish/cmds.c:3547 fish/cmds.c:3562
1856 #: fish/cmds.c:3578 fish/cmds.c:3594 fish/cmds.c:3610 fish/cmds.c:3626
1857 #: fish/cmds.c:3642 fish/cmds.c:3660 fish/cmds.c:3693 fish/cmds.c:3709
1858 #: fish/cmds.c:3725 fish/cmds.c:3744 fish/cmds.c:3759 fish/cmds.c:3777
1859 #: fish/cmds.c:3792 fish/cmds.c:3810 fish/cmds.c:3825 fish/cmds.c:3843
1860 #: fish/cmds.c:3858 fish/cmds.c:3877 fish/cmds.c:3896 fish/cmds.c:3914
1861 #: fish/cmds.c:3934 fish/cmds.c:3953 fish/cmds.c:3973 fish/cmds.c:3993
1862 #: fish/cmds.c:4013 fish/cmds.c:4032 fish/cmds.c:4051 fish/cmds.c:4071
1863 #: fish/cmds.c:4091 fish/cmds.c:4111 fish/cmds.c:4126 fish/cmds.c:4142
1864 #: fish/cmds.c:4214 fish/cmds.c:4232 fish/cmds.c:4249 fish/cmds.c:4333
1865 #: fish/cmds.c:4353 fish/cmds.c:4373 fish/cmds.c:4393 fish/cmds.c:4413
1866 #: fish/cmds.c:4433 fish/cmds.c:4452 fish/cmds.c:4471 fish/cmds.c:4490
1867 #: fish/cmds.c:4505 fish/cmds.c:4524 fish/cmds.c:4544 fish/cmds.c:4564
1868 #: fish/cmds.c:4641 fish/cmds.c:4657 fish/cmds.c:4673 fish/cmds.c:4692
1869 #: fish/cmds.c:4714 fish/cmds.c:4736 fish/cmds.c:4756 fish/cmds.c:4773
1870 #: fish/cmds.c:4790 fish/cmds.c:4807 fish/cmds.c:4824 fish/cmds.c:4841
1871 #: fish/cmds.c:4858 fish/cmds.c:4875 fish/cmds.c:4894 fish/cmds.c:4917
1872 #: fish/cmds.c:4953 fish/cmds.c:4970 fish/cmds.c:4993 fish/cmds.c:5015
1873 #: fish/cmds.c:5036 fish/cmds.c:5056 fish/cmds.c:5075 fish/cmds.c:5095
1874 #: fish/cmds.c:5113 fish/cmds.c:5131 fish/cmds.c:5145 fish/cmds.c:5161
1875 #: fish/cmds.c:5181 fish/cmds.c:5200 fish/cmds.c:5219 fish/cmds.c:5238
1876 #: fish/cmds.c:5257 fish/cmds.c:5277 fish/cmds.c:5317 fish/cmds.c:5374
1877 #: fish/cmds.c:5395 fish/cmds.c:5416 fish/cmds.c:5437 fish/cmds.c:5455
1878 #: fish/cmds.c:5477 fish/cmds.c:5515 fish/cmds.c:5537 fish/cmds.c:5616
1879 #: fish/cmds.c:5655 fish/cmds.c:5670 fish/cmds.c:5687 fish/cmds.c:5701
1880 #: fish/cmds.c:5717 fish/cmds.c:5739 fish/cmds.c:5761 fish/cmds.c:5783
1881 #: fish/cmds.c:5805 fish/cmds.c:5827 fish/cmds.c:5849 fish/cmds.c:5869
1882 #: fish/cmds.c:5886 fish/cmds.c:5903 fish/cmds.c:5922 fish/cmds.c:5941
1883 #: fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:5997 fish/cmds.c:6016 fish/cmds.c:6035
1884 #: fish/cmds.c:6052 fish/cmds.c:6070 fish/cmds.c:6093 fish/cmds.c:6116
1885 #: fish/cmds.c:6140 fish/cmds.c:6163 fish/cmds.c:6184 fish/cmds.c:6207
1886 #: fish/cmds.c:6230 fish/cmds.c:6250 fish/cmds.c:6272 fish/cmds.c:6293
1887 #: fish/cmds.c:6316 fish/cmds.c:6333 fish/cmds.c:6350 fish/cmds.c:6368
1888 #: fish/cmds.c:6386 fish/cmds.c:6407 fish/cmds.c:6425 fish/cmds.c:6446
1889 #: fish/cmds.c:6466 fish/cmds.c:6484 fish/cmds.c:6505 fish/cmds.c:6528
1890 #: fish/cmds.c:6551 fish/cmds.c:6573 fish/cmds.c:6606 fish/cmds.c:6623
1891 #: fish/cmds.c:6640 fish/cmds.c:6664 fish/cmds.c:6687 fish/cmds.c:6710
1892 #: fish/cmds.c:6732 fish/cmds.c:6749 fish/cmds.c:6771 fish/cmds.c:6865
1893 #: fish/cmds.c:6885 fish/cmds.c:6905 fish/cmds.c:6925 fish/cmds.c:6943
1894 #: fish/cmds.c:6964 fish/cmds.c:7000 fish/cmds.c:7017 fish/cmds.c:7039
1895 #: fish/cmds.c:7056 fish/cmds.c:7092 fish/cmds.c:7112 fish/cmds.c:7132
1896 #: fish/cmds.c:7152 fish/cmds.c:7174 fish/cmds.c:7191 fish/cmds.c:7210
1897 #: fish/cmds.c:7229 fish/cmds.c:7251 fish/cmds.c:7272 fish/cmds.c:7293
1898 #: fish/cmds.c:7314 fish/cmds.c:7337 fish/cmds.c:7378 fish/cmds.c:7401
1899 #: fish/cmds.c:7440 fish/cmds.c:7457 fish/cmds.c:7476 fish/cmds.c:7497
1900 #: fish/cmds.c:7520 fish/cmds.c:7542 fish/cmds.c:7560 fish/cmds.c:7579
1901 #: fish/cmds.c:7600 fish/cmds.c:7677 fish/cmds.c:7718 fish/cmds.c:7797
1902 #: fish/cmds.c:7873 fish/cmds.c:7910 fish/cmds.c:7933 fish/cmds.c:7954
1903 #: fish/cmds.c:7977 fish/cmds.c:7999 fish/cmds.c:8024 fish/cmds.c:8067
1904 #: fish/cmds.c:8108 fish/cmds.c:8129 fish/cmds.c:8147 fish/cmds.c:8166
1905 #: fish/cmds.c:8183 fish/cmds.c:8201 fish/cmds.c:8228 fish/cmds.c:8252
1906 #: fish/cmds.c:8276 fish/cmds.c:8300 fish/cmds.c:8324 fish/cmds.c:8348
1907 #: fish/cmds.c:8372 fish/cmds.c:8396 fish/cmds.c:8420 fish/cmds.c:8444
1908 #: fish/cmds.c:8468 fish/cmds.c:8492 fish/cmds.c:8515 fish/cmds.c:8538
1909 #: fish/cmds.c:8559 fish/cmds.c:8580 fish/cmds.c:8601 fish/cmds.c:8621
1910 #: fish/cmds.c:8644 fish/cmds.c:8682 fish/cmds.c:8699 fish/cmds.c:8716
1911 #: fish/cmds.c:8735 fish/cmds.c:8754 fish/cmds.c:8771 fish/cmds.c:8788
1912 #: fish/cmds.c:8805 fish/cmds.c:8822 fish/cmds.c:8841 fish/cmds.c:8877
1913 #: fish/cmds.c:8917 fish/cmds.c:8950 fish/cmds.c:8967 fish/cmds.c:8984
1914 #: fish/cmds.c:9000 fish/cmds.c:9015 fish/cmds.c:9036 fish/cmds.c:9074
1915 #: fish/cmds.c:9112 fish/cmds.c:9151 fish/cmds.c:9191 fish/cmds.c:9232
1916 #: fish/cmds.c:9273 fish/cmds.c:9311 fish/cmds.c:9328 fish/cmds.c:9351
1917 #: fish/cmds.c:9373 fish/cmds.c:9395 fish/cmds.c:9415 fish/cmds.c:9435
1918 #: fish/cmds.c:9471 fish/cmds.c:9543 fish/cmds.c:9583 fish/cmds.c:9641
1919 #: fish/cmds.c:9667 fish/cmds.c:9693 fish/cmds.c:9721 fish/cmds.c:9780
1920 #: fish/cmds.c:9801 fish/cmds.c:9846 fish/cmds.c:9866 fish/cmds.c:9905
1921 #: fish/cmds.c:9942 fish/cmds.c:9962 fish/cmds.c:9984 fish/cmds.c:10041
1922 #: fish/cmds.c:10061 fish/cmds.c:10083 fish/cmds.c:10105 fish/cmds.c:10124
1923 #: fish/cmds.c:10144 fish/cmds.c:10171 fish/cmds.c:10191 fish/cmds.c:10211
1924 #: fish/cmds.c:10231 fish/cmds.c:10251 fish/cmds.c:10273 fish/cmds.c:10308
1925 #: fish/cmds.c:10326 fish/cmds.c:10349 fish/cmds.c:10371 fish/cmds.c:10386
1926 #: fish/cmds.c:10403 fish/cmds.c:10440 fish/cmds.c:10479 fish/cmds.c:10519
1927 #: fish/cmds.c:10575 fish/cmds.c:10597 fish/cmds.c:10633 fish/cmds.c:10648
1928 #: fish/cmds.c:10668 fish/cmds.c:10708 fish/cmds.c:10731 fish/cmds.c:10755
1929 #: fish/cmds.c:10780 fish/cmds.c:10821 fish/cmds.c:10846 fish/cmds.c:10884
1930 #: fish/cmds.c:10915 fish/cmds.c:10946 fish/cmds.c:10974 fish/cmds.c:10994
1931 #: fish/cmds.c:11026 fish/cmds.c:11046 fish/cmds.c:11066 fish/cmds.c:11083
1932 #: fish/cmds.c:11101 fish/cmds.c:11124 fish/cmds.c:11145 fish/cmds.c:11164
1933 #: fish/cmds.c:11206 fish/cmds.c:11249 fish/cmds.c:11293 fish/cmds.c:11332
1934 #: fish/cmds.c:11351 fish/cmds.c:11371 fish/cmds.c:11391 fish/cmds.c:11412
1935 #: fish/cmds.c:11433 fish/cmds.c:11454 fish/cmds.c:11475 fish/cmds.c:11496
1936 #: fish/cmds.c:11518 fish/cmds.c:11556 fish/cmds.c:11607 fish/cmds.c:11645
1937 #: fish/cmds.c:11701 fish/cmds.c:11837 fish/cmds.c:11866 fish/cmds.c:11893
1938 #: fish/cmds.c:11910 fish/cmds.c:11931 fish/cmds.c:11948 fish/cmds.c:12010
1940 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1941 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1943 #: fish/cmds.c:3313 fish/cmds.c:3327 fish/cmds.c:3343 fish/cmds.c:3360
1944 #: fish/cmds.c:3377 fish/cmds.c:3395 fish/cmds.c:3414 fish/cmds.c:3430
1945 #: fish/cmds.c:3448 fish/cmds.c:3464 fish/cmds.c:3482 fish/cmds.c:3498
1946 #: fish/cmds.c:3515 fish/cmds.c:3530 fish/cmds.c:3548 fish/cmds.c:3563
1947 #: fish/cmds.c:3579 fish/cmds.c:3595 fish/cmds.c:3611 fish/cmds.c:3627
1948 #: fish/cmds.c:3643 fish/cmds.c:3661 fish/cmds.c:3694 fish/cmds.c:3710
1949 #: fish/cmds.c:3726 fish/cmds.c:3745 fish/cmds.c:3760 fish/cmds.c:3778
1950 #: fish/cmds.c:3793 fish/cmds.c:3811 fish/cmds.c:3826 fish/cmds.c:3844
1951 #: fish/cmds.c:3859 fish/cmds.c:3878 fish/cmds.c:3897 fish/cmds.c:3915
1952 #: fish/cmds.c:3935 fish/cmds.c:3954 fish/cmds.c:3974 fish/cmds.c:3994
1953 #: fish/cmds.c:4014 fish/cmds.c:4033 fish/cmds.c:4052 fish/cmds.c:4072
1954 #: fish/cmds.c:4092 fish/cmds.c:4112 fish/cmds.c:4127 fish/cmds.c:4143
1955 #: fish/cmds.c:4164 fish/cmds.c:4215 fish/cmds.c:4233 fish/cmds.c:4250
1956 #: fish/cmds.c:4271 fish/cmds.c:4334 fish/cmds.c:4354 fish/cmds.c:4374
1957 #: fish/cmds.c:4394 fish/cmds.c:4414 fish/cmds.c:4434 fish/cmds.c:4453
1958 #: fish/cmds.c:4472 fish/cmds.c:4491 fish/cmds.c:4506 fish/cmds.c:4525
1959 #: fish/cmds.c:4545 fish/cmds.c:4565 fish/cmds.c:4588 fish/cmds.c:4642
1960 #: fish/cmds.c:4658 fish/cmds.c:4674 fish/cmds.c:4693 fish/cmds.c:4715
1961 #: fish/cmds.c:4737 fish/cmds.c:4757 fish/cmds.c:4774 fish/cmds.c:4791
1962 #: fish/cmds.c:4808 fish/cmds.c:4825 fish/cmds.c:4842 fish/cmds.c:4859
1963 #: fish/cmds.c:4876 fish/cmds.c:4895 fish/cmds.c:4918 fish/cmds.c:4954
1964 #: fish/cmds.c:4971 fish/cmds.c:4994 fish/cmds.c:5016 fish/cmds.c:5037
1965 #: fish/cmds.c:5057 fish/cmds.c:5076 fish/cmds.c:5096 fish/cmds.c:5114
1966 #: fish/cmds.c:5132 fish/cmds.c:5146 fish/cmds.c:5162 fish/cmds.c:5182
1967 #: fish/cmds.c:5201 fish/cmds.c:5220 fish/cmds.c:5239 fish/cmds.c:5258
1968 #: fish/cmds.c:5278 fish/cmds.c:5318 fish/cmds.c:5375 fish/cmds.c:5396
1969 #: fish/cmds.c:5417 fish/cmds.c:5438 fish/cmds.c:5456 fish/cmds.c:5478
1970 #: fish/cmds.c:5516 fish/cmds.c:5538 fish/cmds.c:5617 fish/cmds.c:5656
1971 #: fish/cmds.c:5671 fish/cmds.c:5688 fish/cmds.c:5702 fish/cmds.c:5718
1972 #: fish/cmds.c:5740 fish/cmds.c:5762 fish/cmds.c:5784 fish/cmds.c:5806
1973 #: fish/cmds.c:5828 fish/cmds.c:5850 fish/cmds.c:5870 fish/cmds.c:5887
1974 #: fish/cmds.c:5904 fish/cmds.c:5923 fish/cmds.c:5942 fish/cmds.c:5962
1975 #: fish/cmds.c:5998 fish/cmds.c:6017 fish/cmds.c:6036 fish/cmds.c:6053
1976 #: fish/cmds.c:6071 fish/cmds.c:6094 fish/cmds.c:6117 fish/cmds.c:6141
1977 #: fish/cmds.c:6164 fish/cmds.c:6185 fish/cmds.c:6208 fish/cmds.c:6231
1978 #: fish/cmds.c:6251 fish/cmds.c:6273 fish/cmds.c:6294 fish/cmds.c:6317
1979 #: fish/cmds.c:6334 fish/cmds.c:6351 fish/cmds.c:6369 fish/cmds.c:6387
1980 #: fish/cmds.c:6408 fish/cmds.c:6426 fish/cmds.c:6447 fish/cmds.c:6467
1981 #: fish/cmds.c:6485 fish/cmds.c:6506 fish/cmds.c:6529 fish/cmds.c:6552
1982 #: fish/cmds.c:6574 fish/cmds.c:6607 fish/cmds.c:6624 fish/cmds.c:6641
1983 #: fish/cmds.c:6665 fish/cmds.c:6688 fish/cmds.c:6711 fish/cmds.c:6733
1984 #: fish/cmds.c:6750 fish/cmds.c:6772 fish/cmds.c:6866 fish/cmds.c:6886
1985 #: fish/cmds.c:6906 fish/cmds.c:6926 fish/cmds.c:6944 fish/cmds.c:6965
1986 #: fish/cmds.c:7001 fish/cmds.c:7018 fish/cmds.c:7040 fish/cmds.c:7057
1987 #: fish/cmds.c:7093 fish/cmds.c:7113 fish/cmds.c:7133 fish/cmds.c:7153
1988 #: fish/cmds.c:7175 fish/cmds.c:7192 fish/cmds.c:7211 fish/cmds.c:7230
1989 #: fish/cmds.c:7252 fish/cmds.c:7273 fish/cmds.c:7294 fish/cmds.c:7315
1990 #: fish/cmds.c:7338 fish/cmds.c:7379 fish/cmds.c:7402 fish/cmds.c:7441
1991 #: fish/cmds.c:7458 fish/cmds.c:7477 fish/cmds.c:7498 fish/cmds.c:7521
1992 #: fish/cmds.c:7543 fish/cmds.c:7561 fish/cmds.c:7580 fish/cmds.c:7601
1993 #: fish/cmds.c:7678 fish/cmds.c:7719 fish/cmds.c:7798 fish/cmds.c:7874
1994 #: fish/cmds.c:7911 fish/cmds.c:7934 fish/cmds.c:7955 fish/cmds.c:7978
1995 #: fish/cmds.c:8000 fish/cmds.c:8025 fish/cmds.c:8068 fish/cmds.c:8109
1996 #: fish/cmds.c:8130 fish/cmds.c:8148 fish/cmds.c:8167 fish/cmds.c:8184
1997 #: fish/cmds.c:8202 fish/cmds.c:8229 fish/cmds.c:8253 fish/cmds.c:8277
1998 #: fish/cmds.c:8301 fish/cmds.c:8325 fish/cmds.c:8349 fish/cmds.c:8373
1999 #: fish/cmds.c:8397 fish/cmds.c:8421 fish/cmds.c:8445 fish/cmds.c:8469
2000 #: fish/cmds.c:8493 fish/cmds.c:8516 fish/cmds.c:8539 fish/cmds.c:8560
2001 #: fish/cmds.c:8581 fish/cmds.c:8602 fish/cmds.c:8622 fish/cmds.c:8645
2002 #: fish/cmds.c:8683 fish/cmds.c:8700 fish/cmds.c:8717 fish/cmds.c:8736
2003 #: fish/cmds.c:8755 fish/cmds.c:8772 fish/cmds.c:8789 fish/cmds.c:8806
2004 #: fish/cmds.c:8823 fish/cmds.c:8842 fish/cmds.c:8878 fish/cmds.c:8918
2005 #: fish/cmds.c:8951 fish/cmds.c:8968 fish/cmds.c:8985 fish/cmds.c:9001
2006 #: fish/cmds.c:9016 fish/cmds.c:9037 fish/cmds.c:9075 fish/cmds.c:9113
2007 #: fish/cmds.c:9152 fish/cmds.c:9192 fish/cmds.c:9233 fish/cmds.c:9274
2008 #: fish/cmds.c:9312 fish/cmds.c:9329 fish/cmds.c:9352 fish/cmds.c:9374
2009 #: fish/cmds.c:9396 fish/cmds.c:9416 fish/cmds.c:9436 fish/cmds.c:9472
2010 #: fish/cmds.c:9544 fish/cmds.c:9584 fish/cmds.c:9642 fish/cmds.c:9668
2011 #: fish/cmds.c:9694 fish/cmds.c:9722 fish/cmds.c:9781 fish/cmds.c:9802
2012 #: fish/cmds.c:9847 fish/cmds.c:9867 fish/cmds.c:9906 fish/cmds.c:9943
2013 #: fish/cmds.c:9963 fish/cmds.c:9985 fish/cmds.c:10042 fish/cmds.c:10062
2014 #: fish/cmds.c:10084 fish/cmds.c:10106 fish/cmds.c:10125 fish/cmds.c:10145
2015 #: fish/cmds.c:10172 fish/cmds.c:10192 fish/cmds.c:10212 fish/cmds.c:10232
2016 #: fish/cmds.c:10252 fish/cmds.c:10274 fish/cmds.c:10309 fish/cmds.c:10327
2017 #: fish/cmds.c:10350 fish/cmds.c:10372 fish/cmds.c:10387 fish/cmds.c:10404
2018 #: fish/cmds.c:10441 fish/cmds.c:10480 fish/cmds.c:10520 fish/cmds.c:10576
2019 #: fish/cmds.c:10598 fish/cmds.c:10634 fish/cmds.c:10649 fish/cmds.c:10669
2020 #: fish/cmds.c:10709 fish/cmds.c:10732 fish/cmds.c:10756 fish/cmds.c:10781
2021 #: fish/cmds.c:10822 fish/cmds.c:10847 fish/cmds.c:10885 fish/cmds.c:10916
2022 #: fish/cmds.c:10947 fish/cmds.c:10975 fish/cmds.c:10995 fish/cmds.c:11027
2023 #: fish/cmds.c:11047 fish/cmds.c:11067 fish/cmds.c:11084 fish/cmds.c:11102
2024 #: fish/cmds.c:11125 fish/cmds.c:11146 fish/cmds.c:11165 fish/cmds.c:11207
2025 #: fish/cmds.c:11250 fish/cmds.c:11294 fish/cmds.c:11333 fish/cmds.c:11352
2026 #: fish/cmds.c:11372 fish/cmds.c:11392 fish/cmds.c:11413 fish/cmds.c:11434
2027 #: fish/cmds.c:11455 fish/cmds.c:11476 fish/cmds.c:11497 fish/cmds.c:11519
2028 #: fish/cmds.c:11557 fish/cmds.c:11608 fish/cmds.c:11646 fish/cmds.c:11702
2029 #: fish/cmds.c:11725 fish/cmds.c:11838 fish/cmds.c:11867 fish/cmds.c:11894
2030 #: fish/cmds.c:11911 fish/cmds.c:11932 fish/cmds.c:11949 fish/cmds.c:11971
2031 #: fish/cmds.c:12011 fish/cmds.c:12032 fish/cmds.c:12092
2033 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2034 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2036 #: fish/cmds.c:3671 fish/cmds.c:4930 fish/cmds.c:5288 fish/cmds.c:5328
2037 #: fish/cmds.c:5347 fish/cmds.c:5490 fish/cmds.c:5549 fish/cmds.c:5568
2038 #: fish/cmds.c:5587 fish/cmds.c:5630 fish/cmds.c:5973 fish/cmds.c:6584
2039 #: fish/cmds.c:6783 fish/cmds.c:6802 fish/cmds.c:6821 fish/cmds.c:6840
2040 #: fish/cmds.c:6976 fish/cmds.c:7067 fish/cmds.c:7348 fish/cmds.c:7412
2041 #: fish/cmds.c:7611 fish/cmds.c:7630 fish/cmds.c:7649 fish/cmds.c:7688
2042 #: fish/cmds.c:7729 fish/cmds.c:7748 fish/cmds.c:7767 fish/cmds.c:7808
2043 #: fish/cmds.c:7827 fish/cmds.c:7846 fish/cmds.c:7884 fish/cmds.c:8037
2044 #: fish/cmds.c:8080 fish/cmds.c:8657 fish/cmds.c:8852 fish/cmds.c:8890
2045 #: fish/cmds.c:8928 fish/cmds.c:9048 fish/cmds.c:9085 fish/cmds.c:9123
2046 #: fish/cmds.c:9162 fish/cmds.c:9203 fish/cmds.c:9244 fish/cmds.c:9285
2047 #: fish/cmds.c:9448 fish/cmds.c:9484 fish/cmds.c:9497 fish/cmds.c:9510
2048 #: fish/cmds.c:9523 fish/cmds.c:9556 fish/cmds.c:9594 fish/cmds.c:9613
2049 #: fish/cmds.c:9734 fish/cmds.c:9753 fish/cmds.c:9814 fish/cmds.c:9827
2050 #: fish/cmds.c:9878 fish/cmds.c:9917 fish/cmds.c:9995 fish/cmds.c:10014
2051 #: fish/cmds.c:10288 fish/cmds.c:10415 fish/cmds.c:10452 fish/cmds.c:10491
2052 #: fish/cmds.c:10531 fish/cmds.c:10550 fish/cmds.c:10609 fish/cmds.c:10682
2053 #: fish/cmds.c:10792 fish/cmds.c:10862 fish/cmds.c:10896 fish/cmds.c:10927
2054 #: fish/cmds.c:10958 fish/cmds.c:11007 fish/cmds.c:11178 fish/cmds.c:11220
2055 #: fish/cmds.c:11265 fish/cmds.c:11307 fish/cmds.c:11533 fish/cmds.c:11571
2056 #: fish/cmds.c:11584 fish/cmds.c:11622 fish/cmds.c:11657 fish/cmds.c:11676
2057 #: fish/cmds.c:11743 fish/cmds.c:11771 fish/cmds.c:11794 fish/cmds.c:12049
2058 #: fish/cmds.c:12110
2060 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2061 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2063 #: fish/cmds.c:3677 fish/cmds.c:4936 fish/cmds.c:5294 fish/cmds.c:5334
2064 #: fish/cmds.c:5353 fish/cmds.c:5496 fish/cmds.c:5555 fish/cmds.c:5574
2065 #: fish/cmds.c:5593 fish/cmds.c:5636 fish/cmds.c:5979 fish/cmds.c:6590
2066 #: fish/cmds.c:6789 fish/cmds.c:6808 fish/cmds.c:6827 fish/cmds.c:6846
2067 #: fish/cmds.c:6982 fish/cmds.c:7073 fish/cmds.c:7354 fish/cmds.c:7418
2068 #: fish/cmds.c:7617 fish/cmds.c:7636 fish/cmds.c:7655 fish/cmds.c:7694
2069 #: fish/cmds.c:7735 fish/cmds.c:7754 fish/cmds.c:7773 fish/cmds.c:7814
2070 #: fish/cmds.c:7833 fish/cmds.c:7852 fish/cmds.c:7890 fish/cmds.c:8043
2071 #: fish/cmds.c:8086 fish/cmds.c:8663 fish/cmds.c:8858 fish/cmds.c:8896
2072 #: fish/cmds.c:8934 fish/cmds.c:9054 fish/cmds.c:9091 fish/cmds.c:9129
2073 #: fish/cmds.c:9168 fish/cmds.c:9209 fish/cmds.c:9250 fish/cmds.c:9291
2074 #: fish/cmds.c:9562 fish/cmds.c:9600 fish/cmds.c:9619 fish/cmds.c:9740
2075 #: fish/cmds.c:9884 fish/cmds.c:9923 fish/cmds.c:10001 fish/cmds.c:10020
2076 #: fish/cmds.c:10421 fish/cmds.c:10458 fish/cmds.c:10497 fish/cmds.c:10537
2077 #: fish/cmds.c:10556 fish/cmds.c:10615 fish/cmds.c:10688 fish/cmds.c:10798
2078 #: fish/cmds.c:11184 fish/cmds.c:11226 fish/cmds.c:11271 fish/cmds.c:11313
2079 #: fish/cmds.c:11663 fish/cmds.c:11749 fish/cmds.c:11777 fish/cmds.c:11800
2081 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2082 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2084 #: fish/cmds.c:4163 fish/cmds.c:4270 fish/cmds.c:4587 fish/cmds.c:11724
2085 #: fish/cmds.c:11970 fish/cmds.c:12031 fish/cmds.c:12091
2087 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2088 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
2090 #: fish/cmds.c:4189 fish/cmds.c:4306 fish/cmds.c:4608 fish/cmds.c:11810
2091 #: fish/cmds.c:11987 fish/cmds.c:12064 fish/cmds.c:12120
2093 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2094 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2096 #: fish/cmds.c:4195 fish/cmds.c:4312 fish/cmds.c:4614 fish/cmds.c:11816
2097 #: fish/cmds.c:11993 fish/cmds.c:12070 fish/cmds.c:12126
2099 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2100 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2102 #: fish/cmds.c:12147
2104 msgid "%s: unknown command\n"
2105 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2107 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2109 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2110 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2115 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2117 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2118 "archivos dentro de la imagen\n"
2122 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2123 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2127 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2129 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2135 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2138 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2139 "archivos fuera de la imagen\n"
2143 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2144 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2148 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2149 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2151 #: fish/display.c:42
2153 msgid "display filename\n"
2158 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2159 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2164 "%s: guest filesystem shell\n"
2165 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2166 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2168 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2170 " -h|--cmd-help List available commands\n"
2171 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
2172 " -a|--add image Add image\n"
2173 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2174 " --csh Make --listen csh-compatible\n"
2175 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2176 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2177 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2178 " -f|--file file Read commands from file\n"
2179 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2180 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2181 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2182 " --listen Listen for remote commands\n"
2183 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2184 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2185 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2186 " -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2187 " --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
2188 " --no-progress-bars Disable progress bars\n"
2189 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
2190 " -r|--ro Mount read-only\n"
2191 " --selinux Enable SELinux support\n"
2192 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2193 " -V|--version Display version and exit\n"
2194 " -w|--rw Mount read-write\n"
2195 " -x Echo each command before executing it\n"
2197 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2198 " %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2200 " %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2202 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image. If -i option fails\n"
2203 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2205 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2207 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2208 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2209 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2211 " %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2212 " %s -i libvirt-domain\n"
2213 " %s -i disk-image(s)\n"
2214 "o para uso interactivo:\n"
2216 "o desde un programa de shell:\n"
2222 " -h|--cmd-help Lista los comandos disponibles\n"
2223 " -h|--cmd-help cmd Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2224 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2225 " -c|--connect uri Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2226 " -d|--domain guest Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2227 " -D|--no-dest-paths No tabula rutas completas desde el sistema de "
2228 "archivos huésped\n"
2229 " --echo-keys No deshabilita la visualización de frases de acceso\n"
2230 " -f|--file file Lee comandos desde el archivo\n"
2231 " -i|--inspector Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2232 " --keys-from-stdin Lee frases de acceso desde stdin\n"
2233 " --listen Escucha comandos remotos\n"
2234 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2235 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
2236 " -N|--new type Crea disco preparado (test1.img, ...)\n"
2237 " --progress-bars Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2239 " --no-progress-bars Deshabilita barras de progreso\n"
2240 " --remote[=pid] Envía comandos a %s remoto\n"
2241 " -r|--ro Monta, sólo lectura\n"
2242 " --selinux Habilita soporte de SELinux\n"
2243 " -v|--verbose Mensajes con información detallada\n"
2244 " -x Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2245 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2246 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2250 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2251 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2256 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2258 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2263 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2264 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2268 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2270 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2274 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2275 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2279 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2281 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2285 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2287 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2291 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2292 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2298 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2299 "editing virtual machine filesystems.\n"
2301 "Type: 'help' for help on commands\n"
2302 " 'man' to read the manual\n"
2303 " 'quit' to quit the shell\n"
2307 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
2309 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2311 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2312 " 'man' para leer el manual\n"
2313 " 'quit' para abandonar la shell\n"
2318 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2319 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2321 #: fish/fish.c:769 fish/fish.c:786
2323 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2325 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2329 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2330 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2334 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2335 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2339 msgid "%s: too many arguments\n"
2340 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2344 msgid "%s: empty command on command line\n"
2345 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2348 msgid "display a list of commands or help on a command"
2349 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2352 msgid "quit guestfish"
2353 msgstr "salir de guestfish"
2358 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2362 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2369 "quit - quit guestfish\n"
2372 "quit - abandonar guestfish\n"
2377 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2378 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2383 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
2384 "For a list of commands: guestfish -h\n"
2385 "For complete documentation: man guestfish\n"
2387 "¿Quería abrir una imagen de disco? guestfish -a disk.img\n"
2388 "Para obtener una lista de comandos: guestfish -h\n"
2389 "Para obtener la documentación completa: man guestfish\n"
2393 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2394 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2399 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2400 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2406 "%s: drive '%c:' not found. To list available drives do:\n"
2407 " inspect-get-drive-mappings %s\n"
2413 "%s: to access '%c:', mount %s first. One way to do this is:\n"
2420 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2421 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2425 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2426 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2431 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2433 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2434 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2440 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2441 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2442 "'mount-options'.\n"
2448 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2450 "To read the manual, type 'man'.\n"
2453 #: fish/hexedit.c:41
2455 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2456 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2458 #: fish/hexedit.c:52
2460 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2461 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2463 #: fish/hexedit.c:63
2466 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2467 " 'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2468 " 'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2470 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2471 " 'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2472 " 'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2474 #: fish/hexedit.c:92
2476 msgid "hexedit: invalid range\n"
2477 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2479 #: fish/inspect.c:77
2481 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2483 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
2485 #: fish/inspect.c:89
2487 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2488 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2490 #: fish/inspect.c:95
2492 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2494 "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos "
2497 #: fish/inspect.c:134
2499 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2502 #: fish/inspect.c:146
2504 msgid "Operating system: %s\n"
2505 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2507 #: fish/inspect.c:159
2509 msgid "%s mounted on %s\n"
2510 msgstr "%s montado en %s\n"
2514 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2515 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2519 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2520 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2524 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2525 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2529 msgid "the external 'man' program failed\n"
2530 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2534 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2535 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2537 #: fish/options.c:36
2539 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2541 "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de "
2544 #: fish/options.c:128
2546 msgid "%s: '%s' could not be mounted. Did you mean one of these?\n"
2547 msgstr "guestfish: '%s' no pudo ser montado. ¿Se refería a alguno de estos?\n"
2552 "List of available prepared disk images:\n"
2555 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2561 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2565 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2571 msgid " Optional parameters:\n"
2572 msgstr " Parámetros opcionales:\n"
2576 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2577 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2582 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2583 "directory. (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2584 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2586 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2588 "directorio local. (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2590 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2595 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2596 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2598 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2600 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2601 "del parámetro -N.\n"
2605 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2606 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2608 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2609 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2610 msgid "failed to allocate disk"
2611 msgstr "falló al alojar el disco."
2613 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2614 msgid "could not parse boot size"
2615 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2617 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2619 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2620 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2622 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2623 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2625 msgid "failed to partition disk: %s"
2626 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2628 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2630 msgid "failed to add boot partition: %s"
2631 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2633 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2635 msgid "failed to add root partition: %s"
2636 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2638 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2640 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2641 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2643 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2645 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2646 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2648 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2649 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2650 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2651 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2653 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2655 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2656 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2658 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2660 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2661 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2663 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2665 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2666 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2668 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2670 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2671 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2673 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2675 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2676 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2680 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2681 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2686 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2687 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
2689 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2690 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2691 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2693 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2695 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2696 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2698 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2700 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2702 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2707 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2709 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2714 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2715 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2719 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2720 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2722 #: fish/supported.c:66
2726 #: fish/supported.c:68
2732 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2733 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2735 #: fuse/guestmount.c:912
2738 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2739 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2740 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2742 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2744 " -a|--add image Add image\n"
2745 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2746 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2747 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2748 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2749 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2750 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
2751 " -i|--inspector Automatically mount filesystems\n"
2752 " --help Display help message and exit\n"
2753 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2754 " --live Connect to a live virtual machine\n"
2755 " -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2756 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
2757 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
2758 " -r|--ro Mount read-only\n"
2759 " --selinux Enable SELinux support\n"
2760 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2761 " -V|--version Display version and exit\n"
2762 " -w|--rw Mount read-write\n"
2763 " -x|--trace Trace guestfs API calls\n"
2765 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2766 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2767 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2769 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2771 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2772 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2774 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2775 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2776 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2777 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
2778 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
2779 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
2780 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
2781 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2782 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2783 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2785 #: fuse/guestmount.c:1130
2787 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2788 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2790 #: fuse/guestmount.c:1138
2792 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2794 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2796 #: inspector/virt-inspector.c:76
2799 "%s: display information about a virtual machine\n"
2800 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2802 " %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2803 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2805 " -a|--add image Add image\n"
2806 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
2807 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
2808 " --echo-keys Don't turn off echo for passphrases\n"
2809 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
2810 " --help Display brief help\n"
2811 " --keys-from-stdin Read passphrases from stdin\n"
2812 " -v|--verbose Verbose messages\n"
2813 " -V|--version Display version and exit\n"
2814 " -x Trace libguestfs API calls\n"
2815 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2817 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2818 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2819 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2821 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2823 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
2824 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2826 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2827 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2828 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2829 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
2830 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
2831 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
2832 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
2833 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2834 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
2835 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
2837 #: inspector/virt-inspector.c:263
2840 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2842 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2844 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2846 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2848 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2850 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2851 "information about the disk image as possible.\n"
2853 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2856 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2857 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2858 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2860 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2862 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2865 #: inspector/virt-inspector.c:288
2867 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2870 #: inspector/virt-inspector.c:300
2872 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2875 #: inspector/virt-inspector.c:308
2877 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2880 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2881 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2883 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2885 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2886 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2887 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2889 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2890 #, perl-brace-format
2891 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2892 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2894 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2896 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2899 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2900 "XML::XPath::XMLParser)"
2902 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2903 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2904 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2906 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2907 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2908 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2910 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2911 #, perl-brace-format
2912 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2913 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2915 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2916 #, perl-brace-format
2917 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2918 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2920 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2921 #, perl-brace-format
2922 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2923 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2925 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2927 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2929 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2931 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2933 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2934 "information about the disk image as possible.\n"
2936 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2939 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2940 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2941 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2943 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2945 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2948 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
2949 #, perl-brace-format
2950 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2951 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2953 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:911
2954 #, perl-brace-format
2955 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2956 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2958 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:939
2959 #, perl-brace-format
2960 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2961 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2963 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1017
2964 #, perl-brace-format
2965 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2966 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2968 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1043
2969 #, perl-brace-format
2970 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2971 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2973 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1108
2974 msgid "Can't find grub on guest"
2975 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2977 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1163
2978 #, perl-brace-format
2979 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2980 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2982 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1194
2983 #, perl-brace-format
2984 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2985 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2987 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1217
2988 #, perl-brace-format
2989 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2990 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2992 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1286
2993 #, perl-brace-format
2994 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2996 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2999 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
3000 #, perl-brace-format
3001 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3003 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
3006 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1348
3007 #, perl-brace-format
3008 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3009 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3011 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1387
3012 #, perl-brace-format
3013 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3014 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3016 #: rescue/virt-rescue.c:63
3019 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3020 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3022 " %s [--options] -d domname\n"
3023 " %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3025 " -a|--add image Add image\n"
3026 " --append kernelopts Append kernel options\n"
3027 " -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
3028 " -d|--domain guest Add disks from libvirt guest\n"
3029 " --format[=raw|..] Force disk format for -a option\n"
3030 " --help Display brief help\n"
3031 " -m|--memsize MB Set memory size in megabytes\n"
3032 " --network Enable network\n"
3033 " -r|--ro Access read-only\n"
3034 " --selinux Enable SELinux\n"
3035 " -v|--verbose Verbose messages\n"
3036 " -V|--version Display version and exit\n"
3037 " -w|--rw Mount read-write\n"
3038 " -x Trace libguestfs API calls\n"
3039 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3041 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
3042 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
3043 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3045 " %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
3047 " -a|--add image Agrega una imagen\n"
3048 " --dir-cache-timeout Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
3050 " --fuse-help Muestra opciones FUSE adicionales\n"
3051 " --help Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
3052 " -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
3053 " -n|--no-sync No sincroniza automáticamente\n"
3054 " -o|--option opt Transmite opciones extra a FUSE\n"
3055 " -r|--ro Montaje de solo lectura\n"
3056 " --selinux Habilita soporte para SELinux\n"
3057 " --trace Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
3058 " -v|--verbose Mensajes detallados\n"
3059 " -V|--version Muestra la versión y finaliza\n"
3061 #: rescue/virt-rescue.c:180
3063 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3064 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3066 #: rescue/virt-rescue.c:419
3068 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3069 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3071 #: src/appliance.c:181
3074 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3075 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3077 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3078 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3080 #: src/appliance.c:331
3082 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3085 #: src/appliance.c:336
3087 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3090 #: src/appliance.c:341
3092 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3095 #: src/appliance.c:659
3096 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3097 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3101 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3102 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3104 #: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112
3106 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3107 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3111 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3112 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3116 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3117 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3119 #: src/filearch.c:153
3121 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3124 #: src/filearch.c:266
3126 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3127 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
3130 #: src/guestfs.c:174
3132 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3133 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3135 #: src/guestfs.c:340
3140 #: src/guestfs.c:399
3142 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3143 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3145 #: src/guestfs.c:946
3147 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3150 #: src/inspect.c:265
3151 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3154 #: src/inspect.c:281
3155 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3158 #: src/inspect.c:541 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518
3159 #: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579
3160 #: src/inspect_fs_unix.c:821
3162 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3165 #: src/inspect.c:577
3166 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3167 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3169 #: src/inspect.c:589
3172 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3173 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3175 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3176 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
3178 #: src/inspect.c:599 src/inspect_apps.c:609
3180 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3181 "without PCRE or hivex libraries"
3184 #: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339
3186 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3187 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3189 #: src/inspect_fs.c:483
3191 msgid "%s: file is empty"
3194 #: src/inspect_fs_unix.c:613
3196 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3197 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3199 #: src/inspect_fs_windows.c:112
3201 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3202 msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3204 #: src/inspect_icon.c:452
3206 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3210 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3212 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3216 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3217 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3221 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3222 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3224 #: src/launch.c:235 src/launch.c:339
3225 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3226 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3228 #: src/launch.c:247 src/launch.c:252
3230 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3234 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3235 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3239 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3240 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3243 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3244 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3247 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3248 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3251 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3253 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3257 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3258 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3262 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3264 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3266 #: src/launch.c:1047
3269 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3270 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3272 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3273 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3275 #: src/launch.c:1138
3276 msgid "qemu has not been launched yet"
3277 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3279 #: src/launch.c:1149
3280 msgid "no subprocess to kill"
3281 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3285 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3286 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3290 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3291 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3296 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3298 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3303 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up. Please\n"
3304 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3305 "the debug messages output prior to this error.\n"
3310 msgid "See earlier debug messages.\n"
3311 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3315 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3317 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3321 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3322 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3326 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3327 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3330 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3331 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3334 msgid "dispatch failed to marshal args"
3335 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3339 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3340 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3344 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3345 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3349 msgid "%s: error in chunked encoding"
3350 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3353 msgid "write to daemon socket"
3354 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3357 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3359 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3362 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3364 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3365 "porciones del archivo "
3368 msgid "failed to parse file chunk"
3369 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3372 msgid "file receive cancelled by daemon"
3373 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3375 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3376 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3381 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3382 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3386 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3387 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3389 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3391 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3393 "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3395 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3397 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3399 "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3401 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3403 msgid "unable to create new XPath context"
3404 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3406 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3408 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3409 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3413 msgid "libvirt domain has no disks"
3414 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3418 msgid "error getting domain info: %s"
3420 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
3425 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3426 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3428 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3429 "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3430 "--live respectively. Consult the documentation for further information."
3435 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3436 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3441 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3442 "without libvirt or libxml2"
3445 #: test-tool/test-tool.c:79
3448 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3449 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3451 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
3453 " --help Display usage\n"
3454 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
3455 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
3457 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3459 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3460 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3462 " libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3464 " --help Muestra la utilización\n"
3465 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3466 " Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3467 " --qemudir dir Especifica directorio QEMUfuente\n"
3468 " --qemu qemu Especifica binario QEMU\n"
3470 " -t n Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
3473 #: test-tool/test-tool.c:127
3475 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3476 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3478 #: test-tool/test-tool.c:136
3480 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3481 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3483 #: test-tool/test-tool.c:148
3485 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3486 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3488 #: test-tool/test-tool.c:170
3490 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3491 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3493 #: test-tool/test-tool.c:177
3495 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3496 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3498 #: test-tool/test-tool.c:185
3500 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3501 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3503 #: test-tool/test-tool.c:217
3505 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3506 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3508 #: test-tool/test-tool.c:229
3510 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3511 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3513 #: test-tool/test-tool.c:235
3515 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3516 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3518 #: test-tool/test-tool.c:241
3520 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3521 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3523 #: test-tool/test-tool.c:248
3525 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3526 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3528 #: test-tool/test-tool.c:279
3531 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3532 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3534 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3535 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3537 #: test-tool/test-tool.c:287
3539 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3540 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3542 #: test-tool/test-tool.c:301
3544 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3545 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3547 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3548 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3549 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3551 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3552 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3553 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3555 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3556 msgid "virt-make-fs input output\n"
3557 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3559 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3560 msgid "unexpected output from 'du' command"
3561 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3563 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3564 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3565 #, perl-brace-format
3566 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3567 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3569 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3570 #, perl-brace-format
3571 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3572 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3574 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3576 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3578 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3579 "de errores anteriores\n"
3581 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3582 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3584 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3587 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3588 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3589 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3591 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3592 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3594 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3596 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3598 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3599 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3600 "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3602 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3603 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3604 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3605 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3607 #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
3608 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3610 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3613 #: tools/virt-tar.pl:212
3614 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3616 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3619 #: tools/virt-tar.pl:215
3620 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3621 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3623 #: tools/virt-tar.pl:226
3624 #, perl-brace-format
3625 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3626 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3628 #: tools/virt-tar.pl:229
3629 #, perl-brace-format
3630 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3632 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3634 #: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
3635 #, fuzzy, perl-brace-format
3637 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3639 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3641 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3643 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3644 "information about the disk image as possible.\n"
3646 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3649 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3650 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3651 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3653 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3655 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3658 #: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
3659 #, fuzzy, perl-brace-format
3660 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3661 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3663 #: tools/virt-win-reg.pl:243
3664 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3665 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3667 #: tools/virt-win-reg.pl:285
3669 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3672 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3675 #: tools/virt-win-reg.pl:444
3676 #, fuzzy, perl-brace-format
3677 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3679 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3681 #: tools/virt-win-reg.pl:449
3682 #, perl-brace-format
3683 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3684 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3686 #: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
3687 #, perl-brace-format
3688 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3690 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3692 #: tools/virt-win-reg.pl:527
3693 #, perl-brace-format
3694 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3696 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3699 #: tools/virt-win-reg.pl:549
3700 #, perl-brace-format
3701 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3703 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3706 #~ msgid "%s: temporary directory not found"
3707 #~ msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3709 #~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3710 #~ msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3712 #~ msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3714 #~ "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de "
3715 #~ "archivos para editar"
3717 #~ msgid "File not changed.\n"
3718 #~ msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3720 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3721 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3723 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3724 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3727 #~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3729 #~ "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
3730 #~ "asistencia ha fallado\n"
3733 #~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3734 #~ "available. Expected to find it in '%s'\n"
3736 #~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3738 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
3740 #~ "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3742 #~ "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este "
3745 #~ msgid "command failed: %s"
3746 #~ msgstr "el comando ha fallado: %s"
3749 #~ "Test tool helper program %s\n"
3750 #~ "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n"
3753 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3754 #~ "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3755 #~ "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3757 #~ msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3758 #~ msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3760 #~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3762 #~ "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de "
3765 #~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3766 #~ msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3769 #~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3770 #~ "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3771 #~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3773 #~ "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3774 #~ "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3775 #~ "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor "
3779 #~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3781 #~ "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen "
3782 #~ "de disco ({sz} bytes)\n"
3784 #~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3785 #~ msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3788 #~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3789 #~ "command line option\n"
3791 #~ "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido "
3792 #~ "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3795 #~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line "
3798 #~ "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3799 #~ "línea de comando\n"
3802 #~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line "
3805 #~ "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3806 #~ "línea de comando\n"
3808 #~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3809 #~ msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3811 #~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3812 #~ msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3814 #~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3815 #~ msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3817 #~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3818 #~ msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3821 #~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3822 #~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3824 #~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3826 #~ "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3827 #~ "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3828 #~ "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3829 #~ "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3831 #~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3833 #~ "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --"
3837 #~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space "
3839 #~ "expand into. You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3841 #~ "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3842 #~ "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3843 #~ "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3846 #~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3847 #~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3849 #~ "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay "
3851 #~ "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3853 #~ msgid "Summary of changes:\n"
3854 #~ msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3856 #~ msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3857 #~ msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3859 #~ msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3860 #~ msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3862 #~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3864 #~ "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3866 #~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3867 #~ msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3869 #~ msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3870 #~ msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3872 #~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3873 #~ msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3875 #~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3876 #~ msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3878 #~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3879 #~ msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3881 #~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3882 #~ msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3885 #~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be "
3887 #~ "and so it will just be ignored.\n"
3889 #~ "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3890 #~ "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3893 #~ "The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the "
3895 #~ "to partition this extra space if you want.\n"
3897 #~ "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3898 #~ "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3901 #~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3902 #~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3903 #~ "or adjust your resizing requests.\n"
3905 #~ "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3906 #~ "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3907 #~ "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3909 #~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3910 #~ msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3912 #~ msgid "Copying {p} ...\n"
3913 #~ msgstr "Copiando {p} ...\n"
3915 #~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3916 #~ msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3920 #~ "error: domain is a live virtual machine.\n"
3921 #~ "You must use readonly access because write access to a running virtual "
3923 #~ "can cause disk corruption."
3925 #~ "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3926 #~ "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3927 #~ "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3930 #~ msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
3931 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3934 #~ msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
3935 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3937 #~ msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3939 #~ "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3941 #~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3943 #~ "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma "
3946 #~ msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3947 #~ msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3949 #~ msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3950 #~ msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3952 #~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3954 #~ "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que "
3957 #~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3958 #~ msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3960 #~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3962 #~ "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de "
3963 #~ "archivos para cat"
3965 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3966 #~ msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3969 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3972 #~ "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML "
3973 #~ "o libyaml-perl\n"
3975 #~ msgid " Mountpoints:\n"
3976 #~ msgstr " Puntos de montaje:\n"
3978 #~ msgid " Filesystems:\n"
3979 #~ msgstr " Sistemas de archivos:\n"
3981 #~ msgid " Modprobe aliases:\n"
3982 #~ msgstr " Aliases de Modprobe:\n"
3984 #~ msgid " Initrd modules:\n"
3985 #~ msgstr " Módulos initrd:\n"
3987 #~ msgid " Applications:\n"
3988 #~ msgstr " Aplicaciones:\n"
3990 #~ msgid " Kernels:\n"
3991 #~ msgstr " Kernels:\n"
3993 #~ msgid " Windows Registry entries:\n"
3994 #~ msgstr " Entradas de registro de Windows:\n"
3996 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3997 #~ msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3999 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
4000 #~ msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
4002 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
4003 #~ msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
4005 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
4007 #~ "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
4009 #~ msgid "edit a file in the image"
4010 #~ msgstr "edita un archivo en la imagen"
4012 #~ msgid "view a file in the pager"
4013 #~ msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
4016 #~ "alloc - allocate an image\n"
4017 #~ " alloc <filename> <size>\n"
4019 #~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4020 #~ " and then adds so it can be further examined.\n"
4022 #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4024 #~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4026 #~ "alloc - alojar una imagen\n"
4027 #~ " alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
4029 #~ " Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
4030 #~ " y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
4032 #~ " Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-"
4035 #~ " El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
4038 #~ "copy-in - copy files into an image\n"
4039 #~ " copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
4041 #~ " Copy local files or directories recursively into the\n"
4042 #~ " image, placing them on a remote directory.\n"
4044 #~ "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n"
4045 #~ " copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
4047 #~ " Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n"
4048 #~ " dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n"
4051 #~ "copy-out - copy files out of an image\n"
4052 #~ " copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
4054 #~ " Copy remote files or directories recursively out of the\n"
4055 #~ " image, placing them in a local directory.\n"
4057 #~ "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n"
4058 #~ " copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
4060 #~ " Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n"
4061 #~ " fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n"
4064 #~ "echo - display a line of text\n"
4065 #~ " echo [<params> ...]\n"
4067 #~ " This echos the parameters to the terminal.\n"
4069 #~ "echo - muestra una línea de texto\n"
4070 #~ " echo [<params> ...]\n"
4072 #~ " Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
4075 #~ "edit - edit a file in the image\n"
4076 #~ " edit <filename>\n"
4078 #~ " This is used to edit a file.\n"
4080 #~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4081 #~ " running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
4083 #~ " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
4084 #~ " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
4086 #~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4087 #~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4089 #~ "edit - edita un archivo de la imagen\n"
4090 #~ " edit <nombre del archivo>\n"
4092 #~ " Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
4094 #~ " Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
4095 #~ " ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
4097 #~ " Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
4098 #~ " \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
4100 #~ " NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
4101 #~ " (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
4104 #~ "lcd - local change directory\n"
4105 #~ " lcd <directory>\n"
4107 #~ " Change guestfish's current directory. This command is\n"
4108 #~ " useful if you want to download files to a particular\n"
4111 #~ "lcd - modificar directorio local\n"
4112 #~ " lcd <directorio>\n"
4114 #~ " Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
4115 #~ " es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
4118 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
4119 #~ " glob <command> [<args> ...]\n"
4121 #~ " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
4122 #~ " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
4123 #~ " once for each expanded argument.\n"
4125 #~ "glob - expandir comodines en un comando\n"
4126 #~ " glob <comando> [<args> ...]\n"
4128 #~ " Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
4129 #~ " argumento del comando. Fíjese que el comando es ejecutado "
4130 #~ "reiteradamente\n"
4131 #~ " una vez por cada argumento expandido.\n"
4134 #~ "man - read the manual\n"
4137 #~ " Opens the manual page for guestfish.\n"
4139 #~ "man - read the manual\n"
4142 #~ " Abre la página del manual de guestfish.\n"
4145 #~ "more - view a file in the pager\n"
4146 #~ " more <filename>\n"
4148 #~ " This is used to view a file in the pager.\n"
4150 #~ " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4151 #~ " running \"cat\" and using the pager.\n"
4153 #~ " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
4154 #~ " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
4156 #~ " NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4157 #~ " (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4159 #~ "more - muestra un archivo en el paginador\n"
4160 #~ " more <nombre de archivo>\n"
4162 #~ " Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
4164 #~ " Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
4165 #~ " ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
4167 #~ " Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
4168 #~ " \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
4170 #~ " NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
4172 #~ " (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
4175 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
4178 #~ "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
4179 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
4180 #~ "exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
4182 #~ "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
4185 #~ "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
4187 #~ "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
4189 #~ "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar "
4193 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
4194 #~ " sparse <filename> <size>\n"
4196 #~ " This creates an empty sparse file of the given size,\n"
4197 #~ " and then adds so it can be further examined.\n"
4199 #~ " In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
4200 #~ " command, except that the image file is allocated\n"
4201 #~ " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
4202 #~ " to the file until they are needed. Sparse disk files\n"
4203 #~ " only use space when written to, but they are slower\n"
4204 #~ " and there is a danger you could run out of real disk\n"
4205 #~ " space during a write operation.\n"
4207 #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4209 #~ " Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4211 #~ "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
4212 #~ " sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4214 #~ " Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
4215 #~ " y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
4217 #~ " En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
4218 #~ " 'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
4219 #~ " lo que significa que los bloques del disco no son asignados al "
4221 #~ " hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
4222 #~ " utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
4223 #~ " correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
4224 #~ " el proceso de escritura.\n"
4226 #~ " Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4229 #~ " El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
4233 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
4236 #~ " This command returns a list of the optional groups\n"
4237 #~ " known to the daemon, and indicates which ones are\n"
4238 #~ " supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
4240 #~ " See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
4242 #~ "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
4245 #~ " Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
4246 #~ " conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
4247 #~ " en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
4249 #~ " Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
4252 #~ "time - measure time taken to run command\n"
4253 #~ " time <command> [<args> ...]\n"
4255 #~ " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
4256 #~ " time afterwards.\n"
4258 #~ "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
4259 #~ " time <comando> [<args> ...]\n"
4261 #~ " Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
4262 #~ " tiempo transcurrido.\n"
4264 #~ msgid "external command failed: %s"
4265 #~ msgstr "falló el comando externo: %s"
4267 #~ msgid "test if file exists"
4268 #~ msgstr "verifica si existe el archivo"
4273 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
4275 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
4277 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
4278 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
4281 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
4284 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
4285 #~ "remote o --selinux\n"
4287 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
4289 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
4292 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
4293 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada '{arch}'"
4295 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
4296 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
4298 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
4300 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
4301 #~ "imagen initrd: {path}"
4303 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
4304 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
4307 #~ "alloc - allocate an image\n"
4308 #~ " alloc <filename> <size>\n"
4310 #~ " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4311 #~ " and then adds so it can be further examined.\n"
4313 #~ " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4315 #~ " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
4316 #~ " <nn> number of kilobytes\n"
4317 #~ " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
4318 #~ " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
4319 #~ " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
4320 #~ " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
4321 #~ " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
4322 #~ " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
4323 #~ " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
4324 #~ " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
4326 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
4327 #~ " alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4329 #~ " Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4330 #~ " y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4332 #~ " Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4335 #~ " El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4336 #~ " <nn> número de kilobytes\n"
4337 #~ " ej: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
4338 #~ " <nn>K o <nn>KB número de kilobytes\n"
4339 #~ " <nn>M o <nn>MB número de megabytes\n"
4340 #~ " <nn>G o <nn>GB número de gigabytes\n"
4341 #~ " <nn>T o <nn>TB número de terabytes\n"
4342 #~ " <nn>P o <nn>PB número de petabytes\n"
4343 #~ " <nn>E o <nn>EB número de exabytes\n"
4344 #~ " <nn>sects número de sectores de 512 bytes\n"
4346 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4348 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4349 #~ "tamaño predeterminado\n"
4351 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4353 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4356 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4358 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4362 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4364 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4365 #~ "sobrescribirá\n"