1 # Zdenek <chmelarz@gmail.com>, 2016. #zanata
2 # Zdenek <chmelarz@gmail.com>, 2017. #zanata
3 # Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2018. #zanata
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2018-11-27 06:18-0500\n"
10 "Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Czech\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
17 "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
20 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
21 msgstr "# %s soubor s nastaveními pro virt-top\n"
24 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
25 msgstr "# Zapnout výstup ve formátu CSV do uvedeného souboru\n"
28 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
30 "# Pokud chcete tento soubor ochránit před přepsáním, odkomentujte řádek, "
34 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
36 "# Pokud chcete posílat ladící a chybová hlášení do souboru, odkomentujte "
37 "řádek, který následuje\n"
40 msgid "# generated on %s by %s\n"
41 msgstr "# vytvořeno na %s v %s\n"
53 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
56 "%d domén, %d aktivní, %d spuštěné, %d spí, %d pozastavené, %d neaktivní D:%d"
60 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
61 msgstr "%s: nelze vyhodnotit „%s“ v inicializačním souboru: očekáváno %s"
64 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
65 msgstr "%s: nelze vyhodnotit „%s“ v inicializačním souboru: očekáváno číslo"
68 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
70 "%s: nelze vyhodnotit „%s“ v inicializačním souboru: očekávána celočíselná "
74 msgid "%s: display should be %s"
75 msgstr "%s: zobrazení by mělo být %s"
78 msgid "%s: sort order should be: %s"
79 msgstr "%s: pořadí řazení by mělo být: %s"
82 msgid "%s: unknown parameter"
83 msgstr "%s: neznámý parametr"
87 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
90 "%s:%d: položka nastavení ``%s'' ignorována\n"
94 msgid "-d: cannot set a negative delay"
95 msgstr "-d: nelze nastavit zápornou prodlevu"
99 msgstr "Dávkový režim"
102 msgid "Block read reqs"
103 msgstr "Požadavků na čtení bloků"
106 msgid "Block write reqs"
107 msgstr "Požadavků na zápis bloků"
109 #: ../src/top.ml:1244
110 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
111 msgstr "CPU: %2.1f%% Pam: %Ld MB (%Ld MB obsazeno hosty)"
113 #: ../src/top.ml:1493
114 msgid "Change delay from %.1f to: "
115 msgstr "Změnit prodlevu z %.1f na: "
117 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
118 msgid "Connect to libvirt URI"
119 msgstr "Připojit k libvirt URI"
121 #: ../src/top.ml:1744
122 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
123 msgstr "Připojení: %s; Název stroje: %s"
125 #: ../src/top.ml:1783
126 msgid "DISPLAY MODES"
127 msgstr "REŽIMY ZOBRAZENÍ"
129 #: ../src/top.ml:1500
130 msgid "Delay must be > 0"
131 msgstr "Je třeba, aby prodleva byla delší než 0 (nula)"
134 msgid "Delay time interval (seconds)"
135 msgstr "Časový interval prodlevy (v sekundách)"
137 #: ../src/top.ml:1737
138 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
139 msgstr "Prodleva: %.1f sekund; Dávka: %s; Zajistit: %s; Řadit: %s"
142 msgid "Disable CPU stats in CSV"
143 msgstr "Nevypisovat do CSV statistiky procesoru"
146 msgid "Disable block device stats in CSV"
147 msgstr "Nevypisovat do CSV statistiky blokových zařízení"
150 msgid "Disable memory stats in CSV"
151 msgstr "Nevypisovat do CSV statistiky paměti"
154 msgid "Disable net stats in CSV"
155 msgstr "Nevypisovat do CSV statistiky sítě"
158 msgid "Display version number and exit"
159 msgstr "Zobrazit číslo verze a ukončit"
162 msgid "Do not read init file"
163 msgstr "Nenačítat inicializační soubor"
167 msgstr "Identif. domény"
171 msgstr "Název domény"
173 #: ../src/top.ml:1797
174 msgid "Domains display"
175 msgstr "Zobrazení domény"
177 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
182 msgid "Exit at given time"
183 msgstr "Ukončit v daný čas"
185 #: ../src/top.ml:1766
190 msgid "Historical CPU delay"
191 msgstr "Historie zpoždění procesoru"
194 msgid "Log statistics to CSV file"
195 msgstr "Zapisovat statistiky do CSV souboru"
197 #: ../src/top.ml:1749
199 msgstr "HLAVNÍ KLÁVESY"
201 #: ../src/top.ml:1804
202 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
204 "Další nápověda viz manuálová stránka virt-top(1). Pro návrat stiskněte "
205 "libovolnou klávesu."
209 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
211 "Poznámka: Pokud chcete sledovat lokální hypervisor, je obvykle třeba mít "
216 msgstr "Bajtů příchozích ze sítě"
220 msgstr "Bajtů odeslaných do sítě"
222 #: ../src/top.ml:1506
223 msgid "Not a valid number"
224 msgstr "Neplatné číslo"
227 msgid "Number of iterations to run"
228 msgstr "Počet průchodů ke spuštění"
230 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
234 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
238 # auto translated by TM merge from project: libreport, version: rhel6, DocId:
240 #: ../src/top.ml:1764
245 msgid "Run from a script (no user interface)"
246 msgstr "Spustit ze skriptu (bez uživatelského rozhraní)"
248 #: ../src/top.ml:1771
253 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
254 msgstr "Zabezpečený („kiosk“) režim"
256 #: ../src/top.ml:1780
257 msgid "Select sort field"
258 msgstr "Vybrat pole řazení"
261 msgid "Send debug messages to file"
262 msgstr "Odeslat ladící zprávy do souboru"
265 msgid "Set name of init file"
266 msgstr "Nastavit inicializační soubor"
269 msgid "Set sort order (%s)"
270 msgstr "Nastavit pořadí řazení (%s)"
272 #: ../src/top.ml:1514
273 msgid "Set sort order for main display"
274 msgstr "Nastavit pořadí řazení pro hlavní zobrazení"
276 #: ../src/top.ml:1765
277 msgid "Set update interval"
278 msgstr "Nastavit interval aktualizace"
280 #: ../src/top.ml:1776
282 msgstr "Řadit podle %CPU"
284 #: ../src/top.ml:1777
286 msgstr "Řadit podle %MEM"
288 #: ../src/top.ml:1779
290 msgstr "Řadit podle identifikátoru"
292 #: ../src/top.ml:1778
294 msgstr "Řadit podle ČASU"
297 msgid "Start by displaying block devices"
298 msgstr "Začít zobrazením blokových zařízení"
301 msgid "Start by displaying network interfaces"
302 msgstr "Začít zobrazením síťových rozhraní"
305 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
306 msgstr "Začít zobrazením fyzických procesorů (výchozí: úlohy)"
309 msgid "TIME (CPU time)"
310 msgstr "ČAS (čas procesoru)"
312 #: ../src/top.ml:1800
313 msgid "Toggle block devices"
314 msgstr "Přepnout bloková zařízení"
316 #: ../src/top.ml:1799
317 msgid "Toggle network interfaces"
318 msgstr "Přepnout síťová rozhraní"
320 #: ../src/top.ml:1798
321 msgid "Toggle physical CPUs"
322 msgstr "Přepnout fyzické procesory"
324 #: ../src/top.ml:1515
325 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
326 msgstr "Zadejte klávesu nebo použijte klávesy šipka nahoru a dolů"
328 #: ../src/top.ml:1809
329 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
330 msgstr "Neznámý příkaz – zkuste „h“ pro nápovědu"
332 #: ../src/top.ml:1763
333 msgid "Update display"
334 msgstr "Aktualizovat zobrazení"
336 #: ../src/top.ml:1703
337 msgid "Wrote settings to %s"
338 msgstr "Nastavení zapsáno do %s"
340 # auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: rhel-7.4, DocId:
342 #: ../src/top.ml:1745
347 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
348 msgstr "přesměrovat výpis na standardní výstup (žádné uživatelské rozhraní)"
350 #: ../src/opt_xml.ml:46
351 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
352 msgstr "get_xml_desc nevrátilo <domain/>"
355 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
357 "zobrazovat vytížení blokového zařízení v bajtech namísto v požadavcích"
359 #: ../src/top.ml:1767
360 msgid "toggle block info req/bytes"
361 msgstr "přepnout mezi informacemi o bloku v požadavcích/bajtech"
363 #: ../src/top.ml:1725
364 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
365 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d od Red Hat"
369 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
372 " virt-top [-options]\n"
376 "virt-top : nástroj typu „top“ pro virtualizaci\n"
379 " virt-top [-volby]\n"
384 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
385 msgstr "virt-top byl zkompilován bez podpory CSV souborů"
388 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
389 msgstr "virt-top byl zkompilován bez podpory dat a časů"